< Žalmy 49 >

1 Přednímu kantoru z synů Chóre, žalm. Slyšte to všickni národové, pozorujte všickni obyvatelé zemští.
To the choirmaster - of [the] sons of Korah a psalm. Hear this O all the peoples give ear O all [the] inhabitants of [the] world.
2 Tak z lidu obecného, jako z povýšených, tak bohatý, jako chudý.
Both [the] children of humankind as well as [the] children of man alike [the] rich and [the] needy.
3 Ústa má mluviti budou moudrost, a přemyšlování srdce mého rozumnost.
Mouth my it will speak wisdom and [the] meditation of heart my [will be] understanding.
4 Nakloním k přísloví ucha svého, a při harfě vykládati budu přípovídku svou.
I will incline to a proverb ear my I will open with a harp riddle my.
5 I proč se báti mám ve dnech zlých, aby nepravost těch, kteříž mi na paty šlapají, mne obklíčiti měla?
Why? will I fear in days of trouble [the] iniquity of heels my it surrounds me.
6 Kteříž doufají v svá zboží, a množstvím bohatství svého se chlubí.
Those relying on wealth their and in [the] greatness of rich[es] their they boast.
7 Žádný bratra svého nijakž vykoupiti nemůže, ani Bohu za něj dáti mzdy vyplacení,
A brother not certainly he will ransom anyone not he will give to God ransom his.
8 (Neboť by velmi drahé musilo býti vyplacení duše jejich, protož nedovedeť toho na věky),
So it may be costly [the] ransom of life their and he will cease for ever.
9 Aby živ byl věčně, a neviděl porušení.
So he may live still to perpetuity not he will see the pit.
10 Nebo se vídá, že i moudří umírají, blázen a hovadný člověk zaroveň hynou, zboží svého i cizím zanechávajíce.
For anyone will see - wise [people] they die alike a fool and a stupid [person] they perish and they leave to other [people] wealth their.
11 Myšlení jejich jest, že domové jejich věční jsou, a příbytkové jejich od národu do pronárodu; pročež je po krajinách nazývají jmény svými.
Inner being their houses their - for ever dwelling places their to a generation and a generation they called with names their on lands.
12 Ale člověk v slávě netrvá, jsa podobný hovadům, kteráž hynou.
And humankind in honor not he remains he is like like the animals [which] they are destroyed.
13 Taková snažnost jejich jest bláznovstvím při nich, však potomci jejich ústy svými to schvalují. (Sélah)
This [is] way their stupidity [belongs] to them and after them - in mouth their they take delight (Selah)
14 Jako hovada v pekle skladeni budou, smrt je žráti bude, ale upřímí panovati budou nad nimi v jitře; způsob pak oněchno aby zvetšel, z příbytku svého octnou se v hrobě. (Sheol h7585)
Like sheep - for Sheol they have been appointed death it will shepherd them and they ruled over them upright [people] - to the morning (and form their *Q(K)*) [is] for [the] consuming of Sheol from lofty abode of him. (Sheol h7585)
15 Ale Bůh vykoupí duši mou z moci pekla, když mne přijme. (Sélah) (Sheol h7585)
Surely God he will redeem life my from [the] hand of Sheol for he will take me (Selah) (Sheol h7585)
16 Neboj se, když by někdo zbohatl, a když by se rozmnožila sláva domu jeho.
May not you fear if he will become rich anyone if it will increase [the] honor of house his.
17 Při smrti zajisté ničeho nevezme, aniž sstoupí za ním sláva jeho.
For not in death his he will take anything not it will go down after him honor his.
18 Ačťkoli duši své, pokudž jest živ, lahodí; k tomu chválí jej i jiní, když sobě čistě povoluje:
For self his in life his he blessed and people praise you if you will do well to yourself.
19 A však musí se odebrati za věkem otců svých, a na věky světla neuzří.
It will go to [the] generation of ancestors his until perpetuity not they will see light.
20 Summou: Èlověk jsa ve cti, neusrozumí-li sobě, bývá učiněn podobný hovadům, kteráž hynou.
Humankind with honor and not he understands he is like like the animals [which] they are destroyed.

< Žalmy 49 >