< Žalmy 48 >

1 Píseň žalmu synů Chóre. Veliký jest Hospodin, a převelmi chvalitebný v městě Boha našeho, na hoře svatosti své.
DANGCULO si Yuus, ya para umagueftuna, gui siuda y Yuusta, gui egso y sinantosña.
2 Ozdoba krajiny, útěcha vší země jestiť hora Sion, k straně půlnoční, město krále velikého.
Bonito na sagayan, y minagof todo gui tano, y egso Sion gui sumanlago na banda, siuda y dangculo na ray.
3 Bůh na palácích jeho, a znají ho býti vysokým hradem.
Si Yuus esta matungo gui jalom y palasyoña, na para y guinegüe.
4 Nebo aj, králové když se shromáždili a spolu táhli,
Sa estagüe y ray sija na mandaña, manmalofan ya mandadañaja.
5 Sami to uzřevše, velmi se divili, a předěšeni byvše, náhle utíkali.
Manmalie, ya luego ninafanmanman; ninafañatsaga, ya maninalulula manjanao.
6 Tuť jest je strach popadl, a bolest jako ženu rodící.
Y mayengyong gumote sija güije; yan y pinite taegüije y palaoan yan para ufañago.
7 Větrem východním rozrážíš lodí Tarské.
Jago yumamag y batcon Tarsis, ni y manglo sancatan.
8 Jakž jsme slýchali, tak jsme spatřili, v městě Hospodina zástupů, v městě Boha našeho. Bůh upevní je až na věky.
Jaftaemanoja y jiningogmame, taegüijeja liniimame gui siuda y Señot y inetnon sendalo; gui siuda y Yuusmame: si Yuus plumanta para taejinecog. (Sila)
9 Rozjímáme, ó Bože, milosrdenství tvé u prostřed chrámu tvého.
Injaso y güinaeyamo, O Yuus, gui talo gui templomo.
10 Jakož jméno tvé, Bože, tak i chvála tvá až do končin země; pravice tvá zajisté plná jest spravedlnosti.
Jaftaemanoja y naanmo, O Yuus, taegüijeja y tininamo asta y uttimon y tano: y agapa na canaemo, bula ni y tininas.
11 Raduj se, horo Sione, plésejte, dcery Judské, z příčiny soudů Božích.
Namagof y egso Sion, yan sija jagan Juda ufanmagof; pot y jinisgamo sija.
12 Obejděte Sion, a obstupte jej, sečtěte věže jeho.
Famocat gui Sion, ya unjanagüe y oriyaña; ya untufong y tore güije.
13 Přiložte mysl svou k ohradě, popatřte na paláce jeho, abyste uměli vypravovati věku potomnímu,
Matca y colatña ni y munaseguguro, ya injaso y palasyoña; para usiña jamyo insangane y generasion ni y mamamaela.
14 Že tento Bůh jest Bůh náš na věčné věky, a že on vůdce náš bude až do smrti.
Sa este na Yuus, y Yuusta para taejinecog, yan taejinecog: güiya uesgaejonjit, asta y finataeta.

< Žalmy 48 >