< Žalmy 46 >

1 Přednímu kantoru z synů Chóre, píseň na alamot. Bůh jest naše útočiště i síla, ve všelikém ssoužení pomoc vždycky hotová.
可拉後裔的詩歌,交與伶長。調用女音。 上帝是我們的避難所,是我們的力量, 是我們在患難中隨時的幫助。
2 A protož nebudeme se báti, byť se pak i země podvrátila, a zpřevracely se hory do prostřed moře.
所以,地雖改變, 山雖搖動到海心,
3 Byť i ječely, a kormoutily se vody jeho, a hory se rozrážely od dutí jeho. (Sélah)
其中的水雖匉訇翻騰, 山雖因海漲而戰抖, 我們也不害怕。 (細拉)
4 Potok a pramenové jeho obveselují město Boží, nejsvětější z příbytků Nejvyššího.
有一道河,這河的分汊使上帝的城歡喜; 這城就是至高者居住的聖所。
5 Bůh jest u prostřed něho, nepohneť se; přispějeť jemu Bůh na pomoc hned v jitře.
上帝在其中,城必不動搖; 到天一亮,上帝必幫助這城。
6 Když hlučeli národové, a pohnula se království, vydal hlas svůj, a rozplynula se země.
外邦喧嚷,列國動搖; 上帝發聲,地便鎔化。
7 Hospodin zástupů jest s námi, hradem vysokým jest nám Bůh Jákobův. (Sélah)
萬軍之耶和華與我們同在; 雅各的上帝是我們的避難所! (細拉)
8 Poďte, vizte skutky Hospodinovy, jakýchť jest pustin nadělal na zemi.
你們來看耶和華的作為, 看他使地怎樣荒涼。
9 Přítrž činí bojům až do končin země, lučiště láme, kopí posekává, a vozy spaluje ohněm,
他止息刀兵,直到地極; 他折弓、斷槍,把戰車焚燒在火中。
10 Mluvě: Upokojtež se, a vězte, žeť jsem já Bůh, kterýž vyvýšen budu mezi národy, vyvýšen budu na zemi.
你們要休息,要知道我是上帝! 我必在外邦中被尊崇,在遍地上也被尊崇。
11 Hospodin zástupů jest s námi, hradem vysokým jest nám Bůh Jákobův. (Sélah)
萬軍之耶和華與我們同在; 雅各的上帝是我們的避難所!

< Žalmy 46 >