< Žalmy 45 >
1 Přednímu kantoru z synů Chóre, na šošannim, vyučující. Píseň o lásce. Vyneslo srdce mé slovo dobré, vypravovati budu písně své o králi, jazyk můj jako péro hbitého písaře.
For the choirmaster. To the tune of “The Lilies.” A Maskil of the sons of Korah. A love song. My heart is stirred by a noble theme as I recite my verses to the king; my tongue is the pen of a skillful writer.
2 Krásnější jsi nad všecky syny lidské, rozlita jest i milost ve rtech tvých, proto že jest tobě požehnal Bůh až na věky.
You are the most handsome of men; grace has anointed your lips, since God has blessed you forever.
3 Připaš meč svůj na bedra, ó reku udatný, prokaž důstojnost a slávu svou.
Strap your sword at your side, O mighty warrior; appear in your majesty and splendor.
4 A v té slávě své šťastně vyjížděj s slovem pravdy, tichosti a spravedlnosti, a dokáže pravice tvá hrozných věcí.
In your splendor ride forth in victory on behalf of truth and humility and justice; may your right hand show your awesome deeds.
5 Střely tvé jsou ostré, padati budou od nich před tebou národové, proniknou až k srdci nepřátel královských.
Your arrows pierce the hearts of the king’s foes; the nations fall beneath your feet.
6 Trůn tvůj, ó Bože, jest věčný a stálý, berla království tvého jestiť berla nejupřímější.
Your throne, O God, endures forever and ever, and justice is the scepter of Your kingdom.
7 Miluješ spravedlnost, a nenávidíš bezbožnosti, protož pomazal tě, Bože, Bůh tvůj olejem veselé nad účastníky tvé.
You have loved righteousness and hated wickedness; therefore God, your God, has anointed you above your companions with the oil of joy.
8 Mirra, aloe a kassia, všecka roucha tvá voní z paláců, z kostí slonových vzdělaných, nad ty, jenž tě obveselují.
All your garments are fragrant with myrrh and aloes and cassia; from palaces of ivory the harps make you glad.
9 Dcery králů jsou mezi vzácnými tvými, přístojíť i manželka tobě po pravici v ryzím zlatě.
The daughters of kings are among your honored women; the queen stands at your right hand, adorned with the gold of Ophir.
10 Slyšiž, dcerko, a viz, a nakloň ucha svého, a zapomeň na lid svůj a na dům otce svého.
Listen, O daughter! Consider and incline your ear: Forget your people and your father’s house,
11 I zalíbí se králi tvá krása; onť jest zajisté Pán tvůj, protož skláněj se před ním.
and the king will desire your beauty; bow to him, for he is your lord.
12 Tuť i Tyrští s dary, před oblíčejem tvým kořiti se budou bohatí národové.
The Daughter of Tyre will come with a gift; men of wealth will seek your favor.
13 Všecka slavná jest dcera královská u vnitřku, roucho zlatem vytkávané jest oděv její.
All glorious is the princess in her chamber; her gown is embroidered with gold.
14 V rouše krumpovaném přivedena bude králi, i panny za ní, družičky její, přivedeny budou k tobě.
In colorful garments she is led to the king; her virgin companions are brought before you.
15 Přivedeny budou s radostí velikou a plésáním, a vejdou na palác královský.
They are led in with joy and gladness; they enter the palace of the king.
16 Místo otců svých budeš míti syny své, kteréž postavíš za knížata po vší zemi.
Your sons will succeed your fathers; you will make them princes throughout the land.
17 V pamět uvoditi budu jméno tvé po všecky věky, pročež oslavovati tě budou národové na věky věků.
I will commemorate your name through all generations; therefore the nations will praise you forever and ever.