< Žalmy 44 >
1 Přednímu zpěváku z synů Chóre, vyučující. Bože, ušima svýma slýchali jsme, a otcové naši vypravovali nám o skutcích, kteréž jsi činíval za dnů jejich, za dnů starodávních.
Para o músico chefe. Pelos filhos de Corá. Um salmo contemplativo. We ouvimos com nossos ouvidos, Deus; nossos pais nos disseram que trabalho você fez em seus dias, nos dias de antigamente.
2 Tys sám rukou svou vyhnal pohany, a vštípil jsi je; potřel jsi lidi, a je jsi rozplodil.
Você expulsou as nações com sua mão, mas você os plantou. Você afligiu os povos, mas você os espalha no exterior.
3 Neboť jsou neopanovali země mečem svým, aniž jim rámě jejich spomohlo, ale pravice tvá a rámě tvé, a světlost oblíčeje tvého, proto že jsi je zamiloval.
Pois eles não obtiveram a terra em posse com sua própria espada, nem seu próprio braço os salvou; mas sua mão direita, seu braço e a luz de seu rosto, porque você era favorável a eles.
4 Ty jsi sám král můj, ó Bože, udílejž hojného spasení Jákobova.
Deus, você é meu Rei. Vitórias de comando para Jacob!
5 V toběť jsme protivníky naše potírali, a ve jménu tvém pošlapávali jsme povstávající proti nám.
Through você, nós empurraremos nossos adversários para baixo. Através de seu nome, vamos pisar aqueles que se levantam contra nós.
6 Neboť jsem v lučišti svém naděje neskládal, aniž mne kdy obránil meč můj.
Pois não vou confiar no meu arco, nem a minha espada me salvará.
7 Ale ty jsi nás vysvobozoval od nepřátel našich, a kteříž nás nenávidí, ty jsi zahanboval.
Mas você nos salvou de nossos adversários, e envergonharam aqueles que nos odeiam.
8 A protož chválíme tě Boha na každý den, a jméno tvé ustavičně oslavujeme. (Sélah)
Em Deus nós nos orgulhamos o dia inteiro. Daremos graças ao seu nome para sempre. (Selah)
9 Ale nyní jsi nás zahnal i zahanbil, a nevycházíš s vojsky našimi.
Mas agora você nos rejeitou, e nos levou à desonra, e não saia com nossos exércitos.
10 Obrátil jsi nás nazpět, a ti, kteříž nás nenávidí, rozchvátali mezi sebou jmění naše.
Você nos faz voltar atrás em relação ao adversário. Aqueles que nos odeiam nos pilham para si mesmos.
11 Oddal jsi nás, jako ovce k snědení, i mezi pohany rozptýlil jsi nás.
Você nos fez como ovelhas para comer, e nos espalharam entre as nações.
12 Prodal jsi lid svůj bez peněz, a nenadsadils mzdy jejich.
Você vende seu povo por nada, e não ganharam nada com sua venda.
13 Vydal jsi nás k utrhání sousedům našim, ku posměchu a ku potupě těm, kteříž jsou vůkol nás.
Você nos faz uma reprovação a nossos vizinhos, uma zombaria e um escárnio para aqueles que estão ao nosso redor.
14 Uvedl jsi nás v přísloví mezi národy, a mezi lidmi, aby nad námi hlavou zmítáno bylo.
Você nos faz uma palavra de ordem entre as nações, um tremor de cabeça entre os povos.
15 Na každý den styděti se musím, a hanba tváři mé přikrývá mne,
All minha desonra está diante de mim, e a vergonha cobre meu rosto,
16 A to z příčiny řeči utrhajícího a hanějícího, z příčiny nepřítele a vymstívajícího se.
ao escárnio de quem censura e abusa verbalmente, por causa do inimigo e do vingador.
17 Všecko to přišlo na nás, a však jsme se nezapomenuli na tě, aniž jsme zrušili smlouvy tvé.
All isto chegou até nós, mas não nos esquecemos de você. Não temos sido falsos em relação ao seu pacto.
18 Neobrátilo se nazpět srdce naše, aniž se uchýlil krok náš od stezky tvé,
Nosso coração não voltou atrás, nem nossos passos se desviaram de seu caminho,
19 Ačkoli jsi nás byl potřel na místě draků, a přikryl jsi nás stínem smrti.
though você nos esmagou na perseguição dos chacais, e nos cobriu com a sombra da morte.
20 Kdybychom se byli zapomenuli na jméno Boha svého, a pozdvihli rukou svých k bohu cizímu,
Se esquecemos o nome de nosso Deus, ou estendemos nossas mãos para um deus estranho,
21 Zdaliž by toho Bůh byl nevyhledával? Nebo on zná skrytosti srdce.
won, Deus não procura isto? Pois ele conhece os segredos do coração.
22 Anobrž pro tebe mordováni býváme každého dne, jmíni jsme jako ovce k zabití oddané.
Sim, para seu bem, somos mortos o dia todo. Somos considerados como ovelhas para o abate.
23 Procitiž, proč spíš, ó Pane? Probudiž se, a nezaháněj nás na věky.
Wake para cima! Por que você dorme, Senhor? Levantem-se! Não nos rejeite para sempre.
24 I pročež tvář svou skrýváš, a zapomínáš se na trápení a ssoužení naše?
Por que você esconde seu rosto? e esquecer nossa aflição e nossa opressão?
25 Nebotě se již sklonila až k prachu duše naše, přilnul k zemi život náš.
Pois nossa alma está curvada ao pó. Nosso corpo se apega à terra.
26 Povstaniž k našemu spomožení, a vykup nás pro své milosrdenství.
Rise até para nos ajudar. Redima-nos por sua amorosa bondade.