< Žalmy 44 >
1 Přednímu zpěváku z synů Chóre, vyučující. Bože, ušima svýma slýchali jsme, a otcové naši vypravovali nám o skutcích, kteréž jsi činíval za dnů jejich, za dnů starodávních.
`To victorie, lernyng to the sones of Chore. God, we herden with oure eeris; oure fadris telden to vs. The werk, which thou wrouytist in the daies of hem; and in elde daies.
2 Tys sám rukou svou vyhnal pohany, a vštípil jsi je; potřel jsi lidi, a je jsi rozplodil.
Thin hond lost hethene men, and thou plauntidist hem; thou turmentidist puplis, and castidist hem out.
3 Neboť jsou neopanovali země mečem svým, aniž jim rámě jejich spomohlo, ale pravice tvá a rámě tvé, a světlost oblíčeje tvého, proto že jsi je zamiloval.
For the children of Israel weldiden the lond not bi her swerd; and the arm of hem sauyde not hem. But thi riyt hond, and thin arm, and the liytnyng of thi cheer; for thou were plesid in hem.
4 Ty jsi sám král můj, ó Bože, udílejž hojného spasení Jákobova.
Thou art thi silf, my kyng and my God; that sendist helthis to Jacob.
5 V toběť jsme protivníky naše potírali, a ve jménu tvém pošlapávali jsme povstávající proti nám.
Bi thee we schulen wyndewe oure enemyes with horn; and in thi name we schulen dispise hem, that risen ayen vs.
6 Neboť jsem v lučišti svém naděje neskládal, aniž mne kdy obránil meč můj.
For Y schal not hope in my bouwe; and my swerd schal not saue me.
7 Ale ty jsi nás vysvobozoval od nepřátel našich, a kteříž nás nenávidí, ty jsi zahanboval.
For thou hast saued vs fro men turmentinge vs; and thou hast schent men hatinge vs.
8 A protož chválíme tě Boha na každý den, a jméno tvé ustavičně oslavujeme. (Sélah)
We schulen be preisid in God al dai; and in thi name we schulen knouleche to thee in to the world.
9 Ale nyní jsi nás zahnal i zahanbil, a nevycházíš s vojsky našimi.
But now thou hast put vs abac, and hast schent vs; and thou, God, schalt not go out in oure vertues.
10 Obrátil jsi nás nazpět, a ti, kteříž nás nenávidí, rozchvátali mezi sebou jmění naše.
Thou hast turned vs awei bihynde aftir oure enemyes; and thei, that hatiden vs, rauyschiden dyuerseli to hem silf.
11 Oddal jsi nás, jako ovce k snědení, i mezi pohany rozptýlil jsi nás.
Thou hast youe vs as scheep of meetis; and among hethene men thou hast scaterid vs.
12 Prodal jsi lid svůj bez peněz, a nenadsadils mzdy jejich.
Thou hast seeld thi puple with out prijs; and multitude was not in the chaungyngis of hem.
13 Vydal jsi nás k utrhání sousedům našim, ku posměchu a ku potupě těm, kteříž jsou vůkol nás.
Thou hast set vs schenschip to oure neiyboris; mouwyng and scorn to hem that ben in oure cumpas.
14 Uvedl jsi nás v přísloví mezi národy, a mezi lidmi, aby nad námi hlavou zmítáno bylo.
Thou hast set vs into licnesse to hethene me; stiryng of heed among puplis.
15 Na každý den styděti se musím, a hanba tváři mé přikrývá mne,
Al dai my schame is ayens me; and the schenschipe of my face hilide me.
16 A to z příčiny řeči utrhajícího a hanějícího, z příčiny nepřítele a vymstívajícího se.
Fro the vois of dispisere, and yuele spekere; fro the face of enemy, and pursuere.
17 Všecko to přišlo na nás, a však jsme se nezapomenuli na tě, aniž jsme zrušili smlouvy tvé.
Alle these thingis camen on vs, and we han not foryete thee; and we diden not wickidli in thi testament.
18 Neobrátilo se nazpět srdce naše, aniž se uchýlil krok náš od stezky tvé,
And oure herte yede not awei bihynde; and thou hast bowid awei oure pathis fro thi weie.
19 Ačkoli jsi nás byl potřel na místě draků, a přikryl jsi nás stínem smrti.
For thou hast maad vs lowe in the place of turment; and the schadewe of deth hilide vs.
20 Kdybychom se byli zapomenuli na jméno Boha svého, a pozdvihli rukou svých k bohu cizímu,
If we foryaten the name of oure God; and if we helden forth oure hondis to an alien God.
21 Zdaliž by toho Bůh byl nevyhledával? Nebo on zná skrytosti srdce.
Whether God schal not seke these thingis? for he knowith the hid thingis of herte.
22 Anobrž pro tebe mordováni býváme každého dne, jmíni jsme jako ovce k zabití oddané.
For whi we ben slayn al dai for thee; we ben demed as scheep of sleyng.
23 Procitiž, proč spíš, ó Pane? Probudiž se, a nezaháněj nás na věky.
Lord, rise vp, whi slepist thou? rise vp, and putte not awei in to the ende.
24 I pročež tvář svou skrýváš, a zapomínáš se na trápení a ssoužení naše?
Whi turnest thou awei thi face? thou foryetist oure pouert, and oure tribulacioun.
25 Nebotě se již sklonila až k prachu duše naše, přilnul k zemi život náš.
For oure lijf is maad low in dust; oure wombe is glued togidere in the erthe.
26 Povstaniž k našemu spomožení, a vykup nás pro své milosrdenství.
Lord, rise vp thou, and helpe vs; and ayenbie vs for thi name.