< Žalmy 44 >

1 Přednímu zpěváku z synů Chóre, vyučující. Bože, ušima svýma slýchali jsme, a otcové naši vypravovali nám o skutcích, kteréž jsi činíval za dnů jejich, za dnů starodávních.
For the chief musician. A psalm of the sons of Korah. A maschil. We have heard with our ears, God, our fathers have told us what work you did in their days, in the days of old.
2 Tys sám rukou svou vyhnal pohany, a vštípil jsi je; potřel jsi lidi, a je jsi rozplodil.
You drove out the nations with your hand, but you planted our people; you afflicted the peoples, but you spread our people out in the land.
3 Neboť jsou neopanovali země mečem svým, aniž jim rámě jejich spomohlo, ale pravice tvá a rámě tvé, a světlost oblíčeje tvého, proto že jsi je zamiloval.
For they did not obtain the land for their possession by their own sword, neither did their own arm save them; but your right hand, your arm, and the light of your face, because you were favorable to them.
4 Ty jsi sám král můj, ó Bože, udílejž hojného spasení Jákobova.
God, You are my King; command victory for Jacob.
5 V toběť jsme protivníky naše potírali, a ve jménu tvém pošlapávali jsme povstávající proti nám.
Through you we will push down our adversaries; through your name we will tread them under, those who rise up against us.
6 Neboť jsem v lučišti svém naděje neskládal, aniž mne kdy obránil meč můj.
For I will not trust in my bow, neither will my sword save me.
7 Ale ty jsi nás vysvobozoval od nepřátel našich, a kteříž nás nenávidí, ty jsi zahanboval.
But you have saved us from our adversaries, and have put to shame those who hate us.
8 A protož chválíme tě Boha na každý den, a jméno tvé ustavičně oslavujeme. (Sélah)
In God we have made our boast all the day long, and we will give thanks to your name forever. (Selah)
9 Ale nyní jsi nás zahnal i zahanbil, a nevycházíš s vojsky našimi.
But now you have thrown us off and brought us dishonor, and you do not go out with our armies.
10 Obrátil jsi nás nazpět, a ti, kteříž nás nenávidí, rozchvátali mezi sebou jmění naše.
You make us turn back from the adversary; and those who hate us take spoil for themselves.
11 Oddal jsi nás, jako ovce k snědení, i mezi pohany rozptýlil jsi nás.
You have made us like sheep to be slaughtered and have scattered us among the nations.
12 Prodal jsi lid svůj bez peněz, a nenadsadils mzdy jejich.
You sell your people for nothing; you have not increased your wealth by doing so.
13 Vydal jsi nás k utrhání sousedům našim, ku posměchu a ku potupě těm, kteříž jsou vůkol nás.
You make us a rebuke to our neighbors, scoffed and mocked by those around us.
14 Uvedl jsi nás v přísloví mezi národy, a mezi lidmi, aby nad námi hlavou zmítáno bylo.
You make us an insult among the nations, a shaking of the head among the peoples.
15 Na každý den styděti se musím, a hanba tváři mé přikrývá mne,
All the day long my dishonor is before me, and the shame of my face has covered me
16 A to z příčiny řeči utrhajícího a hanějícího, z příčiny nepřítele a vymstívajícího se.
because of the voice of him who rebukes and insults, because of the enemy and the avenger.
17 Všecko to přišlo na nás, a však jsme se nezapomenuli na tě, aniž jsme zrušili smlouvy tvé.
All this has come on us; yet we have not forgotten you or dealt falsely with your covenant.
18 Neobrátilo se nazpět srdce naše, aniž se uchýlil krok náš od stezky tvé,
Our heart has not turned back; our steps have not gone from your way.
19 Ačkoli jsi nás byl potřel na místě draků, a přikryl jsi nás stínem smrti.
Yet you have severely broken us in the place of jackals and covered us with the shadow of death.
20 Kdybychom se byli zapomenuli na jméno Boha svého, a pozdvihli rukou svých k bohu cizímu,
If we have forgotten the name of our God or spread out our hands to a strange god,
21 Zdaliž by toho Bůh byl nevyhledával? Nebo on zná skrytosti srdce.
would not God search this out? For he knows the secrets of the heart.
22 Anobrž pro tebe mordováni býváme každého dne, jmíni jsme jako ovce k zabití oddané.
Indeed, for your sake we are being killed all day long; we are considered to be sheep for the slaughter.
23 Procitiž, proč spíš, ó Pane? Probudiž se, a nezaháněj nás na věky.
Awake, why do you sleep, Lord? Arise, do not throw us off permanently.
24 I pročež tvář svou skrýváš, a zapomínáš se na trápení a ssoužení naše?
Why do you hide your face and forget our affliction and our oppression?
25 Nebotě se již sklonila až k prachu duše naše, přilnul k zemi život náš.
For we have melted away into the dust; our bodies cling to the earth.
26 Povstaniž k našemu spomožení, a vykup nás pro své milosrdenství.
Rise up for our help and redeem us for the sake of your covenant faithfulness.

< Žalmy 44 >