< Žalmy 44 >
1 Přednímu zpěváku z synů Chóre, vyučující. Bože, ušima svýma slýchali jsme, a otcové naši vypravovali nám o skutcích, kteréž jsi činíval za dnů jejich, za dnů starodávních.
to/for to conduct to/for son: descendant/people Korah Maskil God in/on/with ear our to hear: hear father our to recount to/for us work to work in/on/with day their in/on/with day front: old
2 Tys sám rukou svou vyhnal pohany, a vštípil jsi je; potřel jsi lidi, a je jsi rozplodil.
you(m. s.) hand your nation to possess: take and to plant them be evil people and to send: let go them
3 Neboť jsou neopanovali země mečem svým, aniž jim rámě jejich spomohlo, ale pravice tvá a rámě tvé, a světlost oblíčeje tvého, proto že jsi je zamiloval.
for not in/on/with sword their to possess: take land: country/planet and arm their not to save to/for them for right your and arm your and light face your for to accept them
4 Ty jsi sám král můj, ó Bože, udílejž hojného spasení Jákobova.
you(m. s.) he/she/it king my God to command salvation Jacob
5 V toběť jsme protivníky naše potírali, a ve jménu tvém pošlapávali jsme povstávající proti nám.
in/on/with you enemy our to gore in/on/with name your to trample to arise: rise us
6 Neboť jsem v lučišti svém naděje neskládal, aniž mne kdy obránil meč můj.
for not in/on/with bow my to trust and sword my not to save me
7 Ale ty jsi nás vysvobozoval od nepřátel našich, a kteříž nás nenávidí, ty jsi zahanboval.
for to save us from enemy our and to hate us be ashamed
8 A protož chválíme tě Boha na každý den, a jméno tvé ustavičně oslavujeme. (Sélah)
in/on/with God to boast: boast all [the] day: always and name your to/for forever: enduring to give thanks (Selah)
9 Ale nyní jsi nás zahnal i zahanbil, a nevycházíš s vojsky našimi.
also to reject and be humiliated us and not to come out: come in/on/with army our
10 Obrátil jsi nás nazpět, a ti, kteříž nás nenávidí, rozchvátali mezi sebou jmění naše.
to return: return us back from enemy and to hate us to plunder to/for them
11 Oddal jsi nás, jako ovce k snědení, i mezi pohany rozptýlil jsi nás.
to give: make us like/as flock food and in/on/with nation to scatter us
12 Prodal jsi lid svůj bez peněz, a nenadsadils mzdy jejich.
to sell people your in/on/with not substance and not to multiply in/on/with price their
13 Vydal jsi nás k utrhání sousedům našim, ku posměchu a ku potupě těm, kteříž jsou vůkol nás.
to set: make us reproach to/for neighboring our derision and derision to/for around us
14 Uvedl jsi nás v přísloví mezi národy, a mezi lidmi, aby nad námi hlavou zmítáno bylo.
to set: make us proverb in/on/with nation shaking head not people
15 Na každý den styděti se musím, a hanba tváři mé přikrývá mne,
all [the] day shame my before me and shame face my to cover me
16 A to z příčiny řeči utrhajícího a hanějícího, z příčiny nepřítele a vymstívajícího se.
from voice: sound to taunt and to blaspheme from face enemy and to avenge
17 Všecko to přišlo na nás, a však jsme se nezapomenuli na tě, aniž jsme zrušili smlouvy tvé.
all this to come (in): come us and not to forget you and not to deal in/on/with covenant your
18 Neobrátilo se nazpět srdce naše, aniž se uchýlil krok náš od stezky tvé,
not to turn back heart our and to stretch step our from way your
19 Ačkoli jsi nás byl potřel na místě draků, a přikryl jsi nás stínem smrti.
for to crush us in/on/with place jackal and to cover upon us in/on/with shadow
20 Kdybychom se byli zapomenuli na jméno Boha svého, a pozdvihli rukou svých k bohu cizímu,
if to forget name God our and to spread palm our to/for god be a stranger
21 Zdaliž by toho Bůh byl nevyhledával? Nebo on zná skrytosti srdce.
not God to search this for he/she/it to know secret heart
22 Anobrž pro tebe mordováni býváme každého dne, jmíni jsme jako ovce k zabití oddané.
for upon you to kill all [the] day to devise: count like/as flock slaughtered
23 Procitiž, proč spíš, ó Pane? Probudiž se, a nezaháněj nás na věky.
to rouse [emph?] to/for what? to sleep Lord to awake [emph?] not to reject to/for perpetuity
24 I pročež tvář svou skrýváš, a zapomínáš se na trápení a ssoužení naše?
to/for what? face your to hide to forget affliction our and oppression our
25 Nebotě se již sklonila až k prachu duše naše, přilnul k zemi život náš.
for to sink to/for dust soul our to cleave to/for land: soil belly: abdomen our
26 Povstaniž k našemu spomožení, a vykup nás pro své milosrdenství.
to arise: rise [emph?] help to/for us and to ransom us because kindness your