< Žalmy 44 >

1 Přednímu zpěváku z synů Chóre, vyučující. Bože, ušima svýma slýchali jsme, a otcové naši vypravovali nám o skutcích, kteréž jsi činíval za dnů jejich, za dnů starodávních.
For the choirmaster. A Maskil of the sons of Korah. We have heard with our ears, O God; our fathers have told us the work You did in their days, in the days of old.
2 Tys sám rukou svou vyhnal pohany, a vštípil jsi je; potřel jsi lidi, a je jsi rozplodil.
With Your hand You drove out the nations and planted our fathers there; You crushed the peoples and cast them out.
3 Neboť jsou neopanovali země mečem svým, aniž jim rámě jejich spomohlo, ale pravice tvá a rámě tvé, a světlost oblíčeje tvého, proto že jsi je zamiloval.
For it was not by their sword that they took the land; their arm did not bring them victory. It was by Your right hand, Your arm, and the light of Your face, because You favored them.
4 Ty jsi sám král můj, ó Bože, udílejž hojného spasení Jákobova.
You are my King, O God, who ordains victories for Jacob.
5 V toběť jsme protivníky naše potírali, a ve jménu tvém pošlapávali jsme povstávající proti nám.
Through You we repel our foes; through Your name we trample our enemies.
6 Neboť jsem v lučišti svém naděje neskládal, aniž mne kdy obránil meč můj.
For I do not trust in my bow, nor does my sword save me.
7 Ale ty jsi nás vysvobozoval od nepřátel našich, a kteříž nás nenávidí, ty jsi zahanboval.
For You save us from our enemies; You put those who hate us to shame.
8 A protož chválíme tě Boha na každý den, a jméno tvé ustavičně oslavujeme. (Sélah)
In God we have boasted all day long, and Your name we will praise forever.
9 Ale nyní jsi nás zahnal i zahanbil, a nevycházíš s vojsky našimi.
But You have rejected and humbled us; You no longer go forth with our armies.
10 Obrátil jsi nás nazpět, a ti, kteříž nás nenávidí, rozchvátali mezi sebou jmění naše.
You have made us retreat from the foe, and those who hate us have plundered us.
11 Oddal jsi nás, jako ovce k snědení, i mezi pohany rozptýlil jsi nás.
You have given us up as sheep to be devoured; You have scattered us among the nations.
12 Prodal jsi lid svůj bez peněz, a nenadsadils mzdy jejich.
You sell Your people for nothing; no profit do You gain from their sale.
13 Vydal jsi nás k utrhání sousedům našim, ku posměchu a ku potupě těm, kteříž jsou vůkol nás.
You have made us a reproach to our neighbors, a mockery and derision to those around us.
14 Uvedl jsi nás v přísloví mezi národy, a mezi lidmi, aby nad námi hlavou zmítáno bylo.
You have made us a byword among the nations, a laughingstock among the peoples.
15 Na každý den styděti se musím, a hanba tváři mé přikrývá mne,
All day long my disgrace is before me, and shame has covered my face,
16 A to z příčiny řeči utrhajícího a hanějícího, z příčiny nepřítele a vymstívajícího se.
at the voice of the scorner and reviler, because of the enemy, bent on revenge.
17 Všecko to přišlo na nás, a však jsme se nezapomenuli na tě, aniž jsme zrušili smlouvy tvé.
All this has come upon us, though we have not forgotten You or betrayed Your covenant.
18 Neobrátilo se nazpět srdce naše, aniž se uchýlil krok náš od stezky tvé,
Our hearts have not turned back; our steps have not strayed from Your path.
19 Ačkoli jsi nás byl potřel na místě draků, a přikryl jsi nás stínem smrti.
But You have crushed us in the lair of jackals; You have covered us with deepest darkness.
20 Kdybychom se byli zapomenuli na jméno Boha svého, a pozdvihli rukou svých k bohu cizímu,
If we had forgotten the name of our God or spread out our hands to a foreign god,
21 Zdaliž by toho Bůh byl nevyhledával? Nebo on zná skrytosti srdce.
would not God have discovered, since He knows the secrets of the heart?
22 Anobrž pro tebe mordováni býváme každého dne, jmíni jsme jako ovce k zabití oddané.
Yet for Your sake we face death all day long; we are considered as sheep to be slaughtered.
23 Procitiž, proč spíš, ó Pane? Probudiž se, a nezaháněj nás na věky.
Wake up, O Lord! Why are You sleeping? Arise! Do not reject us forever.
24 I pročež tvář svou skrýváš, a zapomínáš se na trápení a ssoužení naše?
Why do You hide Your face and forget our affliction and oppression?
25 Nebotě se již sklonila až k prachu duše naše, přilnul k zemi život náš.
For our soul has sunk to the dust; our bodies cling to the earth.
26 Povstaniž k našemu spomožení, a vykup nás pro své milosrdenství.
Rise up; be our help! Redeem us on account of Your loving devotion.

< Žalmy 44 >