< Žalmy 38 >
1 Žalm Davidův k připomínání. Hospodine, v prchlivosti své netresci mne, ani v hněvě svém kárej mne.
Dawid dwom. Adesrɛ. Awurade, nka mʼanim wɔ wʼabufuw mu na ntwe mʼaso wɔ wʼabufuwhyew mu.
2 Nebo střely tvé uvázly ve mně, a ruka tvá na mne těžce dolehla.
Wo bɛmma hwirew me mu, na wo nsa adwerɛw me.
3 Nic není celého v těle mém pro tvou hněvivost, nemají pokoje kosti mé pro hřích můj.
Wʼabufuwhyew no nti ahoɔden biara nni me mu; me bɔne nti, me nnompe ahodwow.
4 Nebo nepravosti mé vzešly nad hlavu mou, jako břímě těžké nemožné jsou mi k unesení.
Mʼafɔdi amene me te sɛ adesoa a mu yɛ duru dodo.
5 Zahnojily se, a kyší rány mé pro bláznovství mé.
Mʼakuru bɔn na aporɔw esiane me bɔne mu agyimisɛm nti.
6 Pohrbený a sklíčený jsem náramně, každého dne v smutku chodím.
Makotow na wɔabrɛ me ase; da mu nyinaa menantenantew twa agyaadwo.
7 Nebo ledví má plná jsou mrzkosti, a nic není celého v těle mém.
Mʼakyi dompe mu yaw boro so: ahoɔden biara nni me nipadua mu.
8 Zemdlen jsem a potřín převelice, řvu pro úzkost srdce svého.
Mabrɛ na mapɛtɛw koraa. Me koma mu yaw ma misi apini.
9 Pane, před tebou jest všecka žádost má, a vzdychání mé není před tebou skryto.
Awurade, nea merehwɛ anim nyinaa da wʼanim; mʼapinisi nhintaw wo.
10 Srdce mé zmítá se, opustila mne síla má, i to světlo očí mých není se mnou.
Me koma bɔ kitirikitiri, na mʼahoɔden asa mpo mʼaniwa aduru sum.
11 Ti, kteříž mne milovali, a tovaryši moji, štítí se ran mých, a příbuzní moji zdaleka stojí.
Mʼapirakuru nti me nnamfonom ne me yɔnkonom mmɛn me; mʼafipamfo twe wɔn ho fi me ho.
12 Ti pak, kteříž stojí o bezživotí mé, osídla lécejí, a kteříž mého zlého hledají, mluví převráceně, a přes celý den lest a chytrost smýšlejí.
Wɔn a wɔpɛ sɛ wokum me no sum me mfiri, wɔn a wɔpɛ sɛ wɔhaw me no di me sɛe ho nkɔmmɔ da mu nyinaa wodwen nnaadaasɛm ho.
13 Ale já jako hluchý neslyším, a jako němý, kterýž neotvírá úst svých;
Mete sɛ ɔsotifo a ɔnte asɛm, mete sɛ mum a ontumi nkasa.
14 Tak jsem, jako člověk, kterýž neslyší, a v jehož ústech není žádného odporu.
Mayɛ sɛ obi a ɔnte asɛm, nea nʼano ntumi mma mmuae.
15 Nebo na tě, Hospodine, očekávám, ty za mne odpovíš, Pane Bože můj.
Awurade, meretwɛn wo; Awurade me Nyankopɔn, wubegye me so.
16 Nebo jsem řekl: Ať se neradují ze mne, poklesla-li by se noha má, ať se pyšně nepozdvihují nade mnou,
Mekae se, “Mma wɔn ani nnye; anaa wɔmma wɔn ho so bere a mʼanan awatiri no.”
17 Poněvadž k snášení bíd hotov jsem, anobrž bolest má vždycky jest přede mnou.
Mereyɛ mahwe ase, na me yaw da so wɔ me mu.
18 A že nepravosti své vyznávám, a pro hřích svůj tesklím.
Meka me mfomso kyerɛ; me bɔne hyɛ me so.
19 Pročež nepřátelé moji veseli jsouce, silí se, a rozmnožují se ti, kteříž mne bez příčiny nenávidí.
Bebree na wɔyɛ mʼatamfo; wɔn a wɔtan me kwa no dɔɔso.
20 A zlým za dobré mi se odplacujíce, činí mi protivenství, proto že dobrého následuji.
Wɔn a wɔde bɔne tua me papa so ka no, bɔ me ahohora bere a mereyɛ papa.
21 Neopouštějž mne, Hospodine Bože můj, nevzdalujž se ode mne.
Awurade nnyaw me. Me Nyankopɔn, nkɔ akyiri!
22 Přispěj k spomožení mému, Pane spasení mého.
Bra ntɛm bɛboa me, Awurade, mʼAgyenkwa.