< Žalmy 38 >
1 Žalm Davidův k připomínání. Hospodine, v prchlivosti své netresci mne, ani v hněvě svém kárej mne.
Zaburi ya Daudi. Maombi. Ee Bwana, usinikemee katika hasira yako, wala kuniadhibu katika ghadhabu yako.
2 Nebo střely tvé uvázly ve mně, a ruka tvá na mne těžce dolehla.
Kwa kuwa mishale yako imenichoma, na mkono wako umenishukia.
3 Nic není celého v těle mém pro tvou hněvivost, nemají pokoje kosti mé pro hřích můj.
Hakuna afya mwilini mwangu kwa sababu ya ghadhabu yako, mifupa yangu haina uzima kwa sababu ya dhambi zangu.
4 Nebo nepravosti mé vzešly nad hlavu mou, jako břímě těžké nemožné jsou mi k unesení.
Maovu yangu yamenifunika kama mzigo usiochukulika.
5 Zahnojily se, a kyší rány mé pro bláznovství mé.
Majeraha yangu yameoza na yananuka, kwa sababu ya upumbavu wa dhambi zangu.
6 Pohrbený a sklíčený jsem náramně, každého dne v smutku chodím.
Nimeinamishwa chini na kushushwa sana, mchana kutwa nazunguka nikiomboleza.
7 Nebo ledví má plná jsou mrzkosti, a nic není celého v těle mém.
Viuno vyangu vimejaa maumivu yaunguzayo, hakuna afya mwilini mwangu.
8 Zemdlen jsem a potřín převelice, řvu pro úzkost srdce svého.
Nimedhoofika na kupondwa kabisa, nasononeka kwa maumivu makuu ya moyoni.
9 Pane, před tebou jest všecka žádost má, a vzdychání mé není před tebou skryto.
Ee Bwana, yote ninayoyaonea shauku yako wazi mbele zako, kutamani kwangu sana hakufichiki mbele zako.
10 Srdce mé zmítá se, opustila mne síla má, i to světlo očí mých není se mnou.
Moyo wangu unapigapiga, nguvu zangu zimeniishia; hata macho yangu yametiwa giza.
11 Ti, kteříž mne milovali, a tovaryši moji, štítí se ran mých, a příbuzní moji zdaleka stojí.
Rafiki na wenzangu wananikwepa kwa sababu ya majeraha yangu; majirani zangu wanakaa mbali nami.
12 Ti pak, kteříž stojí o bezživotí mé, osídla lécejí, a kteříž mého zlého hledají, mluví převráceně, a přes celý den lest a chytrost smýšlejí.
Wale wanaotafuta uhai wangu wanatega mitego yao, wale ambao wangetaka kunidhuru huongea juu ya maangamizi yangu; hufanya shauri la hila mchana kutwa.
13 Ale já jako hluchý neslyším, a jako němý, kterýž neotvírá úst svých;
Mimi ni kama mtu kiziwi, asiyeweza kusikia, ni kama bubu, asiyeweza kufungua kinywa chake,
14 Tak jsem, jako člověk, kterýž neslyší, a v jehož ústech není žádného odporu.
nimekuwa kama mtu asiyesikia, ambaye kinywa chake hakiwezi kutoa jibu.
15 Nebo na tě, Hospodine, očekávám, ty za mne odpovíš, Pane Bože můj.
Ee Bwana, ninakungojea wewe, Ee Bwana Mungu wangu, utajibu.
16 Nebo jsem řekl: Ať se neradují ze mne, poklesla-li by se noha má, ať se pyšně nepozdvihují nade mnou,
Kwa kuwa nilisema, “Usiwaache wafurahie, wala wasijitukuze juu yangu mguu wangu unapoteleza.”
17 Poněvadž k snášení bíd hotov jsem, anobrž bolest má vždycky jest přede mnou.
Kwa maana ninakaribia kuanguka, na maumivu yangu yananiandama siku zote.
18 A že nepravosti své vyznávám, a pro hřích svůj tesklím.
Naungama uovu wangu, ninataabishwa na dhambi yangu.
19 Pročež nepřátelé moji veseli jsouce, silí se, a rozmnožují se ti, kteříž mne bez příčiny nenávidí.
Wengi ni wale ambao ni adui zangu hodari, wale wanaonichukia bila sababu ni wengi.
20 A zlým za dobré mi se odplacujíce, činí mi protivenství, proto že dobrého následuji.
Wanaolipa maovu kwa wema wangu hunisingizia ninapofuata lililo jema.
21 Neopouštějž mne, Hospodine Bože můj, nevzdalujž se ode mne.
Ee Bwana, usiniache, usiwe mbali nami, Ee Mungu wangu.
22 Přispěj k spomožení mému, Pane spasení mého.
Ee Bwana Mwokozi wangu, uje upesi kunisaidia.