< Žalmy 37 >

1 Žalm Davidův. Nehněvej se příčinou zlostníků, nechtěj záviděti těm, kteříž páší nepravost.
KOE dor makaraki me jued akan; o dor peirinki me kin wia japun.
2 Nebo jako tráva v náhle podťati budou, a jako zelená bylina uvadnou.
Pwe re pan jorala madan jora lii ni, o ro pan monedi dueta tan tuka kan.
3 Doufej v Hospodina, a
Kaporoporeki Ieowa o wiada me amu, kaukaujonta nan jap o, o wiawia me pun.
4 Těš se v Hospodinu, a dá tobě žádosti srdce tvého.
Plauleki Ieowa, a pan kotiki on uk, me monion om inon ion.
5 Uval na Hospodina cestu svou, a slož v něm naději, onť zajisté všecko spraví.
Mueid on Ieowa om wiawia kan o kaporoporeki i, a pan kotin wia mau.
6 A vyvedeť spravedlnost tvou jako světlo, a nevinu tvou jako poledne.
A pan kapwareda on wiawia me pun dueta marain, o om tiak pun dueta nin jauaj.
7 Mlčelivě se měj k Hospodinu, a očekávej na něj pečlivě. Nekormuť se příčinou toho, jemuž se daří na cestě jeho, příčinou člověka, kterýž provodí, cožkoli umyslil.
Kaporoporeki Ieowa ap nenenla o auiaui, o koe der makar kida pan me kin pwaida ni a wiawia kan, ol o, me kin kapwaida me jued.
8 Pusť mimo sebe hněv, a zanech prchlivosti; nezpouzej se tak, abys zle činiti chtěl.
Muei jan makar o pwilikidi om linaranar; koe der makar, pwe koe der pil wia me jued.
9 Nebo zlostníci vypléněni budou, ale ti, kteříž očekávají na Hospodina, dědičně zemí vládnouti budou.
Pwe me jued akan pan kokoka jan, a me liki leowa, pan japaneki jap o.
10 Po malé chvíli zajisté, anť bezbožníka nebude, a pohledíš na místo jeho, anť ho již není.
Anjau takij, ap jolar me japun o, o ma koe men kilan deu a, a jolar mia.
11 Ale tiší dědičně obdrží zemi, a rozkoš míti budou ve množství pokoje.
A me opampap akan pan jojoki jap o, o re pan pereperen ki ar kapwa toto.
12 Zle myslí bezbožník o spravedlivém, a škřipí na něj zuby svými,
Me japun o kin kamajak me pun o, o ni tete on i.
13 Ale Hospodin směje se jemu; nebo vidí, že se přibližuje den jeho.
A leowa kotin kiparamateki i, pwe a kotin mani a anjau.
14 Vytrhujíť bezbožníci meč, a natahují lučiště své, aby porazili chudého a nuzného, aby hubili ty, kteříž jsou ctného obcování;
Me japun kan kin nape kida kodlaj o kaonopada kajik katieu, pwen kajikiedi me luet o jamama, o kamela me kekeit wei ni melel.
15 Ale meč jejich vejde v jejich srdce, a lučiště jejich budou polámána.
A ar kodlaj pan dokodi pein monion arail, o ar kajik katieu pan tip pajan.
16 Lepší jest málo, což má spravedlivý, než veliká bohatství bezbožníků mnohých.
Me malaulau en me pun amen, me mau jan dipijou toto en me japun kan.
17 Nebo ramena bezbožných polámána budou, spravedlivé pak zdržuje Hospodin.
Pwe pa en me japun kan pan tip pajan, a leowa pan kotin kolekol me pun kan.
18 Znáť Hospodin dny upřímých, protož dědictví jejich na věky zůstane.
leowa kotin manier ran en me lelapok kan, o ar dipijou pan duedueta.
19 Nebudouť zahanbeni v čas zlý, a ve dnech hladu nasyceni budou;
Re jota pan namenokala ni anjau apwal, o ni anjaun lok a pan itar on ir.
20 Ale bezbožníci zahynou, a nepřátelé Hospodinovi, jak tuk beranů s dymem mizí, tak zmizejí.
Pwe me japun kan pan lokidokila, o imwintiti on leowa, ma re rajon jap kajelel eu, re pil pan mokonaidi duota at itiniai.
21 Vypůjčuje bezbožník, a nemá co oplatiti, ale spravedlivý milost činí, a rozdává.
Me japun kan kin pwaipwand ap jota kapunala, a me pun o kin kadek o kin kijakija wei.
22 Nebo požehnaní ode Pána zemí vládnouti budou, ale zlořečení od něho budou vypléněni.
Pwe me paie kin i, pan jojoki jap o, a me a kotin karialar akan pan kokoka jan.
23 Krokové člověka spravedlivého od Hospodina spravováni bývají, a cestu jeho libuje.
Ieowa kin kotin katenetene jon en aramaj due met ar kakakewei, o a kotin peren kida a wiawia kan.
24 Jestliže by upadl, neurazí se; nebo Hospodin drží jej za ruku jeho.
Ma a pan pupedi, a jota pan lokidokila; pwe Ieowa kotin kolekidi i lim a.
25 Mlad jsem byl, a sstaral jsem se, a neviděl jsem spravedlivého opuštěného, ani semene jeho žebrati chleba.
Nai pulepul ap malar, a i jaikenta kilaner me pun amen likidmalielar, de na kan poekipoeki prot.
26 Každého dne milost činí, i půjčuje, a však símě jeho jest v požehnání.
A kin kadek anjau karoj o kin men kijakij wei, o na kan pan paida.
27 Odstup od zlého, a čiň dobré, a bydliti budeš na věky.
Muei jan me jued ap wia me mau, koe ap pan mimieta nan jap o.
28 Nebo Hospodin miluje soud, a neopouští svatých svých, na věky v stráži jeho budou; símě pak bezbožníků bude vypléněno.
Pwe Ieowa kotin peren kida me pun, o a jota pan kotin likid maliela japwilim a jaraui kan; re pan nekinek kokolata, a kadaudok en me japun kan pan kokoka jan.
29 Ale spravedliví ujmou zemi dědičně, a na věky v ní přebývati budou.
Me pun kan pan jojoki jap o, ap mimieta kokolata.
30 Ústa spravedlivého mluví moudrost, a jazyk jeho vynáší soud.
Au en me pun amen kin kida me lolekon, o lo a kaparokki me pun.
31 Zákon Boha jeho jest v srdci jeho, pročež nepodvrtnou se nohy jeho.
Majan en a Kot mi nan monion i, a jota pan krijedi.
32 Špehujeť bezbožník po spravedlivém, a hledá ho zahubiti;
Me japun kin majamajan me pun, pwen kamela i.
33 Ale Hospodin ho nenechá v ruce jeho, aniž ho dopustí potupiti, když by souzen byl.
A Ieowa jota pan kotin mueid on, en mi nan pa a kan, o a jota pan kotin kajela i, a lao pan pakadeikada.
34 Očekávejž tedy na Hospodina, a ostříhej cesty jeho, a on tě povýší, abys dědičně obdržel zemi, z níž že vykořeněni budou bezbožníci, uhlédáš.
Auiaui Ieowa o weweid nan a al akan, a ap pan kotin kajapwil uk ada, pwe koe en jojoki jap o; koe pan kilan, me japun kan pan kokoka jan.
35 Viděl jsem bezbožníka hrozné síly, an se rozložil jako zelený samorostlý strom.
I kilaner me doo jan Kot amen, me katiwo o pwaida o maurada dueta tuka mau pot.
36 Ale tudíž pominul, a aj nebylo ho; nebo hledal jsem ho, a není nalezen.
A ni at dauli waja o, kilan, a joer mia; i idok duen i, a a jolar kak diarokada.
37 Pozor měj na pobožného, a viz upřímého, žeť takového člověka poslední věci jsou potěšené,
Dadaurata om lelapok, o wiawia me pun; pwe jon due met pan pwaida mau ni imwi.
38 Přestupníci pak že tolikéž vyhlazeni budou, a bezbožníci naposledy vyťati.
A me katiwo kan pan wiaki eu lokidokila, o me japun kan pan koka jan ni imwi.
39 Ale spasení spravedlivých jest od Hospodina, onť jest síla jejich v času ssoužení.
A Ieowa kotin jauaja me pun kan, i me kele parail ni ar apwal akan.
40 Spomáháť jim Hospodin, a je vytrhuje, vytrhuje je od bezbožníků, a zachovává je; nebo doufají v něho.
O Ieowa pan kotin ieian ir o pan dore ir ala; A pan kotin dore ir ala jan me japun kan, o a pan jauaja ir, pwe re kin liki i.

< Žalmy 37 >