< Žalmy 37 >
1 Žalm Davidův. Nehněvej se příčinou zlostníků, nechtěj záviděti těm, kteříž páší nepravost.
ipsi David noli aemulari in malignantibus neque zelaveris facientes iniquitatem
2 Nebo jako tráva v náhle podťati budou, a jako zelená bylina uvadnou.
quoniam tamquam faenum velociter arescent et quemadmodum holera herbarum cito decident
spera in Domino et fac bonitatem et inhabita terram et pasceris in divitiis eius
4 Těš se v Hospodinu, a dá tobě žádosti srdce tvého.
delectare in Domino et dabit tibi petitiones cordis tui
5 Uval na Hospodina cestu svou, a slož v něm naději, onť zajisté všecko spraví.
revela Domino viam tuam et spera in eum et ipse faciet
6 A vyvedeť spravedlnost tvou jako světlo, a nevinu tvou jako poledne.
et educet quasi lumen iustitiam tuam et iudicium tuum tamquam meridiem
7 Mlčelivě se měj k Hospodinu, a očekávej na něj pečlivě. Nekormuť se příčinou toho, jemuž se daří na cestě jeho, příčinou člověka, kterýž provodí, cožkoli umyslil.
subditus esto Domino et ora eum noli aemulari in eo qui prosperatur in via sua in homine faciente iniustitias
8 Pusť mimo sebe hněv, a zanech prchlivosti; nezpouzej se tak, abys zle činiti chtěl.
desine ab ira et derelinque furorem noli aemulari ut maligneris
9 Nebo zlostníci vypléněni budou, ale ti, kteříž očekávají na Hospodina, dědičně zemí vládnouti budou.
quoniam qui malignantur exterminabuntur sustinentes autem Dominum ipsi hereditabunt terram
10 Po malé chvíli zajisté, anť bezbožníka nebude, a pohledíš na místo jeho, anť ho již není.
et adhuc pusillum et non erit peccator et quaeres locum eius et non invenies
11 Ale tiší dědičně obdrží zemi, a rozkoš míti budou ve množství pokoje.
mansueti autem hereditabunt terram et delectabuntur in multitudine pacis
12 Zle myslí bezbožník o spravedlivém, a škřipí na něj zuby svými,
observabit peccator iustum et stridebit super eum dentibus suis
13 Ale Hospodin směje se jemu; nebo vidí, že se přibližuje den jeho.
Dominus autem inridebit eum quia prospicit quoniam veniet dies eius
14 Vytrhujíť bezbožníci meč, a natahují lučiště své, aby porazili chudého a nuzného, aby hubili ty, kteříž jsou ctného obcování;
gladium evaginaverunt peccatores intenderunt arcum suum ut decipiant pauperem et inopem ut trucident rectos corde
15 Ale meč jejich vejde v jejich srdce, a lučiště jejich budou polámána.
gladius eorum intret in corda ipsorum et arcus ipsorum confringatur
16 Lepší jest málo, což má spravedlivý, než veliká bohatství bezbožníků mnohých.
melius est modicum iusto super divitias peccatorum multas
17 Nebo ramena bezbožných polámána budou, spravedlivé pak zdržuje Hospodin.
quoniam brachia peccatorum conterentur confirmat autem iustos Dominus
18 Znáť Hospodin dny upřímých, protož dědictví jejich na věky zůstane.
novit Dominus dies inmaculatorum et hereditas eorum in aeternum erit
19 Nebudouť zahanbeni v čas zlý, a ve dnech hladu nasyceni budou;
non confundentur in tempore malo et in diebus famis saturabuntur
20 Ale bezbožníci zahynou, a nepřátelé Hospodinovi, jak tuk beranů s dymem mizí, tak zmizejí.
quia peccatores peribunt inimici vero Domini mox honorificati fuerint et exaltati deficientes quemadmodum fumus defecerunt
21 Vypůjčuje bezbožník, a nemá co oplatiti, ale spravedlivý milost činí, a rozdává.
mutuabitur peccator et non solvet iustus autem miseretur et tribuet
22 Nebo požehnaní ode Pána zemí vládnouti budou, ale zlořečení od něho budou vypléněni.
quia benedicentes ei hereditabunt terram maledicentes autem ei disperibunt
23 Krokové člověka spravedlivého od Hospodina spravováni bývají, a cestu jeho libuje.
apud Dominum gressus hominis dirigentur et viam eius volet
24 Jestliže by upadl, neurazí se; nebo Hospodin drží jej za ruku jeho.
cum ceciderit non conlidetur quia Dominus subponit manum suam
25 Mlad jsem byl, a sstaral jsem se, a neviděl jsem spravedlivého opuštěného, ani semene jeho žebrati chleba.
iunior fui et senui et non vidi iustum derelictum nec semen eius quaerens panes
26 Každého dne milost činí, i půjčuje, a však símě jeho jest v požehnání.
tota die miseretur et commodat et semen illius in benedictione erit
27 Odstup od zlého, a čiň dobré, a bydliti budeš na věky.
declina a malo et fac bonum et inhabita in saeculum saeculi
28 Nebo Hospodin miluje soud, a neopouští svatých svých, na věky v stráži jeho budou; símě pak bezbožníků bude vypléněno.
quia Dominus amat iudicium et non derelinquet sanctos suos in aeternum conservabuntur iniusti punientur et semen impiorum peribit
29 Ale spravedliví ujmou zemi dědičně, a na věky v ní přebývati budou.
iusti autem hereditabunt terram et inhabitabunt in saeculum saeculi super eam
30 Ústa spravedlivého mluví moudrost, a jazyk jeho vynáší soud.
os iusti meditabitur sapientiam et lingua eius loquetur iudicium
31 Zákon Boha jeho jest v srdci jeho, pročež nepodvrtnou se nohy jeho.
lex Dei eius in corde ipsius et non subplantabuntur gressus eius
32 Špehujeť bezbožník po spravedlivém, a hledá ho zahubiti;
considerat peccator iustum et quaerit mortificare eum
33 Ale Hospodin ho nenechá v ruce jeho, aniž ho dopustí potupiti, když by souzen byl.
Dominus autem non derelinquet eum in manus eius nec damnabit eum cum iudicabitur illi
34 Očekávejž tedy na Hospodina, a ostříhej cesty jeho, a on tě povýší, abys dědičně obdržel zemi, z níž že vykořeněni budou bezbožníci, uhlédáš.
expecta Dominum et custodi viam eius et exaltabit te ut hereditate capias terram cum perierint peccatores videbis
35 Viděl jsem bezbožníka hrozné síly, an se rozložil jako zelený samorostlý strom.
vidi impium superexaltatum et elevatum sicut cedros Libani
36 Ale tudíž pominul, a aj nebylo ho; nebo hledal jsem ho, a není nalezen.
et transivi et ecce non erat et quaesivi eum et non est inventus locus eius
37 Pozor měj na pobožného, a viz upřímého, žeť takového člověka poslední věci jsou potěšené,
custodi innocentiam et vide aequitatem quoniam sunt reliquiae homini pacifico
38 Přestupníci pak že tolikéž vyhlazeni budou, a bezbožníci naposledy vyťati.
iniusti autem disperibunt simul reliquiae impiorum peribunt
39 Ale spasení spravedlivých jest od Hospodina, onť jest síla jejich v času ssoužení.
salus autem iustorum a Domino et protector eorum in tempore tribulationis
40 Spomáháť jim Hospodin, a je vytrhuje, vytrhuje je od bezbožníků, a zachovává je; nebo doufají v něho.
et adiuvabit eos Dominus et liberabit eos et eruet eos a peccatoribus et salvabit eos quia speraverunt in eo