< Žalmy 37 >
1 Žalm Davidův. Nehněvej se příčinou zlostníků, nechtěj záviděti těm, kteříž páší nepravost.
De David. Ne t’irrite pas à cause de ceux qui font le mal, ne sois pas jaloux de ceux qui pratiquent l’iniquité;
2 Nebo jako tráva v náhle podťati budou, a jako zelená bylina uvadnou.
car bientôt, comme l’herbe, ils seront fauchés, et, comme l’herbe verte, ils se faneront.
Confie-toi en l’Éternel et pratique le bien; habite le pays, et repais-toi de fidélité,
4 Těš se v Hospodinu, a dá tobě žádosti srdce tvého.
et fais tes délices de l’Éternel: et il te donnera les demandes de ton cœur.
5 Uval na Hospodina cestu svou, a slož v něm naději, onť zajisté všecko spraví.
Remets ta voie sur l’Éternel, et confie-toi en lui; et lui, il agira,
6 A vyvedeť spravedlnost tvou jako světlo, a nevinu tvou jako poledne.
et il produira ta justice comme la lumière, et ton droit comme le plein midi.
7 Mlčelivě se měj k Hospodinu, a očekávej na něj pečlivě. Nekormuť se příčinou toho, jemuž se daří na cestě jeho, příčinou člověka, kterýž provodí, cožkoli umyslil.
Demeure tranquille, [appuyé] sur l’Éternel, et attends-toi à lui. Ne t’irrite pas à cause de celui qui prospère dans son chemin, à cause de l’homme qui vient à bout de ses desseins.
8 Pusť mimo sebe hněv, a zanech prchlivosti; nezpouzej se tak, abys zle činiti chtěl.
Laisse la colère et abandonne le courroux; ne t’irrite pas, au moins pour faire le mal:
9 Nebo zlostníci vypléněni budou, ale ti, kteříž očekávají na Hospodina, dědičně zemí vládnouti budou.
car ceux qui font le mal seront retranchés, et ceux qui s’attendent à l’Éternel, ceux-là posséderont le pays.
10 Po malé chvíli zajisté, anť bezbožníka nebude, a pohledíš na místo jeho, anť ho již není.
Encore un peu de temps, et le méchant ne sera plus; et tu considéreras son lieu, et il n’y sera plus;
11 Ale tiší dědičně obdrží zemi, a rozkoš míti budou ve množství pokoje.
et les débonnaires posséderont le pays, et feront leurs délices d’une abondance de paix.
12 Zle myslí bezbožník o spravedlivém, a škřipí na něj zuby svými,
Le méchant complote contre le juste, et grince des dents contre lui:
13 Ale Hospodin směje se jemu; nebo vidí, že se přibližuje den jeho.
le Seigneur se rira de lui, car il voit que son jour vient.
14 Vytrhujíť bezbožníci meč, a natahují lučiště své, aby porazili chudého a nuzného, aby hubili ty, kteříž jsou ctného obcování;
Les méchants ont tiré l’épée et ont bandé leur arc, pour faire tomber l’affligé et le pauvre, pour égorger ceux qui marchent dans la droiture:
15 Ale meč jejich vejde v jejich srdce, a lučiště jejich budou polámána.
leur épée entrera dans leur cœur, et leurs arcs seront brisés.
16 Lepší jest málo, což má spravedlivý, než veliká bohatství bezbožníků mnohých.
Mieux vaut le peu du juste que l’abondance de beaucoup de méchants;
17 Nebo ramena bezbožných polámána budou, spravedlivé pak zdržuje Hospodin.
car les bras des méchants seront brisés, mais l’Éternel soutient les justes.
18 Znáť Hospodin dny upřímých, protož dědictví jejich na věky zůstane.
L’Éternel connaît les jours de ceux qui sont intègres, et leur héritage sera pour toujours:
19 Nebudouť zahanbeni v čas zlý, a ve dnech hladu nasyceni budou;
ils ne seront pas confus au mauvais temps, et ils seront rassasiés aux jours de la famine.
20 Ale bezbožníci zahynou, a nepřátelé Hospodinovi, jak tuk beranů s dymem mizí, tak zmizejí.
Car les méchants périront, et les ennemis de l’Éternel comme la graisse des agneaux; ils s’en iront, comme la fumée ils s’en iront.
21 Vypůjčuje bezbožník, a nemá co oplatiti, ale spravedlivý milost činí, a rozdává.
Le méchant emprunte, et ne rend pas; mais le juste use de grâce, et donne:
22 Nebo požehnaní ode Pána zemí vládnouti budou, ale zlořečení od něho budou vypléněni.
car ceux qui sont bénis de lui posséderont le pays; mais ceux qui sont maudits de lui seront retranchés.
23 Krokové člověka spravedlivého od Hospodina spravováni bývají, a cestu jeho libuje.
Par l’Éternel les pas de l’homme sont affermis, et il prend plaisir à sa voie:
24 Jestliže by upadl, neurazí se; nebo Hospodin drží jej za ruku jeho.
s’il tombe, il ne sera pas entièrement abattu; car l’Éternel lui soutient la main.
25 Mlad jsem byl, a sstaral jsem se, a neviděl jsem spravedlivého opuštěného, ani semene jeho žebrati chleba.
J’ai été jeune, et je suis vieux, et je n’ai pas vu le juste abandonné, ni sa semence cherchant du pain:
26 Každého dne milost činí, i půjčuje, a však símě jeho jest v požehnání.
il use de grâce tout le jour, et il prête; et sa semence sera en bénédiction.
27 Odstup od zlého, a čiň dobré, a bydliti budeš na věky.
Retire-toi du mal, et fais le bien, et demeure pour toujours;
28 Nebo Hospodin miluje soud, a neopouští svatých svých, na věky v stráži jeho budou; símě pak bezbožníků bude vypléněno.
car l’Éternel aime la droiture, et il n’abandonnera pas ses saints: ils seront gardés à toujours, mais la semence des méchants sera retranchée.
29 Ale spravedliví ujmou zemi dědičně, a na věky v ní přebývati budou.
Les justes posséderont le pays, et ils l’habiteront à perpétuité.
30 Ústa spravedlivého mluví moudrost, a jazyk jeho vynáší soud.
La bouche du juste profère la sagesse, et sa langue parle la droiture;
31 Zákon Boha jeho jest v srdci jeho, pročež nepodvrtnou se nohy jeho.
la loi de son Dieu est dans son cœur, ses pas ne chancelleront pas.
32 Špehujeť bezbožník po spravedlivém, a hledá ho zahubiti;
Le méchant épie le juste, et cherche à le faire mourir:
33 Ale Hospodin ho nenechá v ruce jeho, aniž ho dopustí potupiti, když by souzen byl.
l’Éternel ne l’abandonnera pas entre ses mains, et ne le condamnera pas, quand il sera jugé.
34 Očekávejž tedy na Hospodina, a ostříhej cesty jeho, a on tě povýší, abys dědičně obdržel zemi, z níž že vykořeněni budou bezbožníci, uhlédáš.
Attends-toi à l’Éternel, et garde sa voie; et il t’élèvera afin que tu possèdes le pays: quand les méchants seront retranchés, tu le verras.
35 Viděl jsem bezbožníka hrozné síly, an se rozložil jako zelený samorostlý strom.
J’ai vu le méchant puissant, et s’étendant comme un arbre vert croissant dans son lieu natal;
36 Ale tudíž pominul, a aj nebylo ho; nebo hledal jsem ho, a není nalezen.
mais il passa, et voici, il n’était plus; et je l’ai cherché, et il ne s’est plus trouvé.
37 Pozor měj na pobožného, a viz upřímého, žeť takového člověka poslední věci jsou potěšené,
Prends garde à l’homme intègre, et regarde l’homme droit, car la fin d’un [tel] homme est la paix;
38 Přestupníci pak že tolikéž vyhlazeni budou, a bezbožníci naposledy vyťati.
mais les transgresseurs seront détruits ensemble; la fin des méchants, c’est d’être retranché;
39 Ale spasení spravedlivých jest od Hospodina, onť jest síla jejich v času ssoužení.
Mais le salut des justes vient de l’Éternel; il est leur force au temps de la détresse,
40 Spomáháť jim Hospodin, a je vytrhuje, vytrhuje je od bezbožníků, a zachovává je; nebo doufají v něho.
et l’Éternel les aidera et les délivrera; il les délivrera des méchants et les sauvera, car ils se sont confiés en lui.