< Žalmy 37 >

1 Žalm Davidův. Nehněvej se příčinou zlostníků, nechtěj záviděti těm, kteříž páší nepravost.
By David. Don’t fret because of evildoers, neither be envious against those who work unrighteousness.
2 Nebo jako tráva v náhle podťati budou, a jako zelená bylina uvadnou.
For they shall soon be cut down like the grass, and wither like the green herb.
3 Doufej v Hospodina, a
Trust in Yahweh, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture.
4 Těš se v Hospodinu, a dá tobě žádosti srdce tvého.
Also delight yourself in Yahweh, and he will give you the desires of your heart.
5 Uval na Hospodina cestu svou, a slož v něm naději, onť zajisté všecko spraví.
Commit your way to Yahweh. Trust also in him, and he will do this:
6 A vyvedeť spravedlnost tvou jako světlo, a nevinu tvou jako poledne.
he will make your righteousness shine out like light, and your justice as the noon day sun.
7 Mlčelivě se měj k Hospodinu, a očekávej na něj pečlivě. Nekormuť se příčinou toho, jemuž se daří na cestě jeho, příčinou člověka, kterýž provodí, cožkoli umyslil.
Rest in Yahweh, and wait patiently for him. Don’t fret because of him who prospers in his way, because of the man who makes wicked plots happen.
8 Pusť mimo sebe hněv, a zanech prchlivosti; nezpouzej se tak, abys zle činiti chtěl.
Cease from anger, and forsake wrath. Don’t fret; it leads only to evildoing.
9 Nebo zlostníci vypléněni budou, ale ti, kteříž očekávají na Hospodina, dědičně zemí vládnouti budou.
For evildoers shall be cut off, but those who wait for Yahweh shall inherit the land.
10 Po malé chvíli zajisté, anť bezbožníka nebude, a pohledíš na místo jeho, anť ho již není.
For yet a little while, and the wicked will be no more. Yes, though you look for his place, he isn’t there.
11 Ale tiší dědičně obdrží zemi, a rozkoš míti budou ve množství pokoje.
But the humble shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
12 Zle myslí bezbožník o spravedlivém, a škřipí na něj zuby svými,
The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.
13 Ale Hospodin směje se jemu; nebo vidí, že se přibližuje den jeho.
The Lord will laugh at him, for he sees that his day is coming.
14 Vytrhujíť bezbožníci meč, a natahují lučiště své, aby porazili chudého a nuzného, aby hubili ty, kteříž jsou ctného obcování;
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill those who are upright on the path.
15 Ale meč jejich vejde v jejich srdce, a lučiště jejich budou polámána.
Their sword shall enter into their own heart. Their bows shall be broken.
16 Lepší jest málo, což má spravedlivý, než veliká bohatství bezbožníků mnohých.
Better is a little that the righteous has, than the abundance of many wicked.
17 Nebo ramena bezbožných polámána budou, spravedlivé pak zdržuje Hospodin.
For the arms of the wicked shall be broken, but Yahweh upholds the righteous.
18 Znáť Hospodin dny upřímých, protož dědictví jejich na věky zůstane.
Yahweh knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
19 Nebudouť zahanbeni v čas zlý, a ve dnech hladu nasyceni budou;
They shall not be disappointed in the time of evil. In the days of famine they shall be satisfied.
20 Ale bezbožníci zahynou, a nepřátelé Hospodinovi, jak tuk beranů s dymem mizí, tak zmizejí.
But the wicked shall perish. The enemies of Yahweh shall be like the beauty of the fields. They will vanish— vanish like smoke.
21 Vypůjčuje bezbožník, a nemá co oplatiti, ale spravedlivý milost činí, a rozdává.
The wicked borrow, and don’t pay back, but the righteous give generously.
22 Nebo požehnaní ode Pána zemí vládnouti budou, ale zlořečení od něho budou vypléněni.
For such as are blessed by him shall inherit the land. Those who are cursed by him shall be cut off.
23 Krokové člověka spravedlivého od Hospodina spravováni bývají, a cestu jeho libuje.
A man’s steps are established by Yahweh. He delights in his way.
24 Jestliže by upadl, neurazí se; nebo Hospodin drží jej za ruku jeho.
Though he stumble, he shall not fall, for Yahweh holds him up with his hand.
25 Mlad jsem byl, a sstaral jsem se, a neviděl jsem spravedlivého opuštěného, ani semene jeho žebrati chleba.
I have been young, and now am old, yet I have not seen the righteous forsaken, nor his children begging for bread.
26 Každého dne milost činí, i půjčuje, a však símě jeho jest v požehnání.
All day long he deals graciously, and lends. His offspring is blessed.
27 Odstup od zlého, a čiň dobré, a bydliti budeš na věky.
Depart from evil, and do good. Live securely forever.
28 Nebo Hospodin miluje soud, a neopouští svatých svých, na věky v stráži jeho budou; símě pak bezbožníků bude vypléněno.
For Yahweh loves justice, and doesn’t forsake his saints. They are preserved forever, but the children of the wicked shall be cut off.
29 Ale spravedliví ujmou zemi dědičně, a na věky v ní přebývati budou.
The righteous shall inherit the land, and live in it forever.
30 Ústa spravedlivého mluví moudrost, a jazyk jeho vynáší soud.
The mouth of the righteous talks of wisdom. His tongue speaks justice.
31 Zákon Boha jeho jest v srdci jeho, pročež nepodvrtnou se nohy jeho.
The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
32 Špehujeť bezbožník po spravedlivém, a hledá ho zahubiti;
The wicked watch the righteous, and seek to kill him.
33 Ale Hospodin ho nenechá v ruce jeho, aniž ho dopustí potupiti, když by souzen byl.
Yahweh will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34 Očekávejž tedy na Hospodina, a ostříhej cesty jeho, a on tě povýší, abys dědičně obdržel zemi, z níž že vykořeněni budou bezbožníci, uhlédáš.
Wait for Yahweh, and keep his way, and he will exalt you to inherit the land. When the wicked are cut off, you shall see it.
35 Viděl jsem bezbožníka hrozné síly, an se rozložil jako zelený samorostlý strom.
I have seen the wicked in great power, spreading himself like a green tree in its native soil.
36 Ale tudíž pominul, a aj nebylo ho; nebo hledal jsem ho, a není nalezen.
But he passed away, and behold, he was not. Yes, I sought him, but he could not be found.
37 Pozor měj na pobožného, a viz upřímého, žeť takového člověka poslední věci jsou potěšené,
Mark the perfect man, and see the upright, for there is a future for the man of peace.
38 Přestupníci pak že tolikéž vyhlazeni budou, a bezbožníci naposledy vyťati.
As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
39 Ale spasení spravedlivých jest od Hospodina, onť jest síla jejich v času ssoužení.
But the salvation of the righteous is from Yahweh. He is their stronghold in the time of trouble.
40 Spomáháť jim Hospodin, a je vytrhuje, vytrhuje je od bezbožníků, a zachovává je; nebo doufají v něho.
Yahweh helps them and rescues them. He rescues them from the wicked and saves them, because they have taken refuge in him.

< Žalmy 37 >