< Žalmy 37 >

1 Žalm Davidův. Nehněvej se příčinou zlostníků, nechtěj záviděti těm, kteříž páší nepravost.
David’s. [An Alphabetical Psalm.] Burn not with vexation because of evil-doers, Be not envious of the workers of perversity;
2 Nebo jako tráva v náhle podťati budou, a jako zelená bylina uvadnou.
For, like grass, soon shall they wither, and, like green herbage, shall they fade.
3 Doufej v Hospodina, a
Trust in Yahweh, and do good, Dwell in the land, and feed on fidelity;
4 Těš se v Hospodinu, a dá tobě žádosti srdce tvého.
Yea, rest thy delight on Yahweh, that he may give thee the requests of thy heart.
5 Uval na Hospodina cestu svou, a slož v něm naději, onť zajisté všecko spraví.
Roll on Yahweh thy way, Trust also in him, and, he, will effectually work:
6 A vyvedeť spravedlnost tvou jako světlo, a nevinu tvou jako poledne.
So will he bring forth, as the light, thy righteousness, and thy vindication as the noonday.
7 Mlčelivě se měj k Hospodinu, a očekávej na něj pečlivě. Nekormuť se příčinou toho, jemuž se daří na cestě jeho, příčinou člověka, kterýž provodí, cožkoli umyslil.
Be resigned to Yahweh, yea wait with longing for him; Burn not with vexation at him who prospereth in his way, —at the man who doeth wickedness.
8 Pusť mimo sebe hněv, a zanech prchlivosti; nezpouzej se tak, abys zle činiti chtěl.
Cease from anger, and forsake wrath, Burn not with vexation—[it would be] only to do evil;
9 Nebo zlostníci vypléněni budou, ale ti, kteříž očekávají na Hospodina, dědičně zemí vládnouti budou.
For, evil doers, shall be cut off, but, as for them who wait for Yahweh, they, shall inherit the earth.
10 Po malé chvíli zajisté, anť bezbožníka nebude, a pohledíš na místo jeho, anť ho již není.
Yet a little, therefore, and the lawless one shall not be, Yea thou shalt look about, over his place—and he shall have vanished!
11 Ale tiší dědičně obdrží zemi, a rozkoš míti budou ve množství pokoje.
But, the patient oppressed-ones, shall inherit the earth, and shall delight themselves over the abundance of prosperity.
12 Zle myslí bezbožník o spravedlivém, a škřipí na něj zuby svými,
Plotting is the lawless one, against the just, and gnashing upon him with his teeth.
13 Ale Hospodin směje se jemu; nebo vidí, že se přibližuje den jeho.
My Lord, shall laugh at him, for he seeth, that his day, will come.
14 Vytrhujíť bezbožníci meč, a natahují lučiště své, aby porazili chudého a nuzného, aby hubili ty, kteříž jsou ctného obcování;
A sword, have the lawless, drawn out, and have trodden their bow, —To bring down the oppressed and the needy, To slaughter the upright in life:
15 Ale meč jejich vejde v jejich srdce, a lučiště jejich budou polámána.
Their sword, shall enter into their own heart, and, their bow, shall be broken.
16 Lepší jest málo, což má spravedlivý, než veliká bohatství bezbožníků mnohých.
Better the little of the righteous man, than the abundance of the lawless who are mighty;
17 Nebo ramena bezbožných polámána budou, spravedlivé pak zdržuje Hospodin.
For, the arms of the lawless, shall be broken, But Yahweh is upholding the righteous.
18 Znáť Hospodin dny upřímých, protož dědictví jejich na věky zůstane.
Yahweh knoweth the days of the blameless, that, their inheritance, unto times age-abiding, shall continue.
19 Nebudouť zahanbeni v čas zlý, a ve dnech hladu nasyceni budou;
They shall not be ashamed in the time of calamity, and, in the days of famine, shall they be filled.
20 Ale bezbožníci zahynou, a nepřátelé Hospodinovi, jak tuk beranů s dymem mizí, tak zmizejí.
For, the lawless, shall perish, and, the foes of Yahweh, be like the glory of the meadows, They have vanished! In smoke, have they vanished!
21 Vypůjčuje bezbožník, a nemá co oplatiti, ale spravedlivý milost činí, a rozdává.
A lawless man borroweth, and will not repay, But, a righteous man, showeth favour and giveth;
22 Nebo požehnaní ode Pána zemí vládnouti budou, ale zlořečení od něho budou vypléněni.
For, such as are blessed of him, shall inherit the earth, But, the cursed of him, shall be cut off.
23 Krokové člověka spravedlivého od Hospodina spravováni bývají, a cestu jeho libuje.
From Yahweh, are the steps of a man made firm, When, with his way, he is well pleased:
24 Jestliže by upadl, neurazí se; nebo Hospodin drží jej za ruku jeho.
Though he fall, he shall not be hurled headlong, For, Yahweh, is holding his hand.
25 Mlad jsem byl, a sstaral jsem se, a neviděl jsem spravedlivého opuštěného, ani semene jeho žebrati chleba.
Young, have I been, moreover am old, —Yet have I not seen, A righteous man forsaken, Nor his seed begging bread:
26 Každého dne milost činí, i půjčuje, a však símě jeho jest v požehnání.
All day long, is he showing favour and lending, his seed, therefore, shall have a blessing.
27 Odstup od zlého, a čiň dobré, a bydliti budeš na věky.
Turn from evil, and do good, and so settle down, unto times age-abiding.
28 Nebo Hospodin miluje soud, a neopouští svatých svých, na věky v stráži jeho budou; símě pak bezbožníků bude vypléněno.
For, Yahweh, loveth justice, and will not forsake his men of lovingkindness, Unto times age-abiding, have the perverse been destroyed, —and the seed of the lawless, been cut off.
29 Ale spravedliví ujmou zemi dědičně, a na věky v ní přebývati budou.
The righteous, shall inherit the earth, that they may settle down, to futurity, thereupon.
30 Ústa spravedlivého mluví moudrost, a jazyk jeho vynáší soud.
The mouth of a righteous man, softly uttereth wisdom, and, his tongue, speaketh justice:
31 Zákon Boha jeho jest v srdci jeho, pročež nepodvrtnou se nohy jeho.
The law of his God, is in his heart, his steps shall not swerve.
32 Špehujeť bezbožník po spravedlivém, a hledá ho zahubiti;
The lawless man, lieth in wait, for the just, and seeketh to put him to death:
33 Ale Hospodin ho nenechá v ruce jeho, aniž ho dopustí potupiti, když by souzen byl.
Yahweh, will not leave him in his hand, nor condemn him, when he is judged.
34 Očekávejž tedy na Hospodina, a ostříhej cesty jeho, a on tě povýší, abys dědičně obdržel zemi, z níž že vykořeněni budou bezbožníci, uhlédáš.
Wait for Yahweh, and observe thou his path, that he may exalt thee, to inherit the earth, On the cutting off of the lawless, shalt thou look.
35 Viděl jsem bezbožníka hrozné síly, an se rozložil jako zelený samorostlý strom.
I have seen a lawless man, a tyrant, and spreading himself out, like a cedar in Lebanon;
36 Ale tudíž pominul, a aj nebylo ho; nebo hledal jsem ho, a není nalezen.
Then I passed by, and lo! he had vanished! Yea I sought him, but he could not be found.
37 Pozor měj na pobožného, a viz upřímého, žeť takového člověka poslední věci jsou potěšené,
Mark the blameless man, and behold the upright, for there is a hereafter for the man of peace;
38 Přestupníci pak že tolikéž vyhlazeni budou, a bezbožníci naposledy vyťati.
But, transgressors, are to be destroyed together, the hereafter of lawless men, is to be cut off.
39 Ale spasení spravedlivých jest od Hospodina, onť jest síla jejich v času ssoužení.
But, the deliverance of the righteous, is from Yahweh, their refuge in a time of distress.
40 Spomáháť jim Hospodin, a je vytrhuje, vytrhuje je od bezbožníků, a zachovává je; nebo doufají v něho.
Thus hath Yahweh helped them, thus hath he delivered them, —He will deliver them from the lawless, and will save them, because they have sought refuge in him.

< Žalmy 37 >