< Žalmy 37 >

1 Žalm Davidův. Nehněvej se příčinou zlostníků, nechtěj záviděti těm, kteříž páší nepravost.
[A Psalm] of David. Fret not thyself because of evil-doers, neither be thou envious against them that work unrighteousness.
2 Nebo jako tráva v náhle podťati budou, a jako zelená bylina uvadnou.
For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
3 Doufej v Hospodina, a
Trust in the LORD, and do good; dwell in the land, and follow after faithfulness.
4 Těš se v Hospodinu, a dá tobě žádosti srdce tvého.
Delight thyself also in the LORD; and he shall give thee the desires of thine heart.
5 Uval na Hospodina cestu svou, a slož v něm naději, onť zajisté všecko spraví.
Commit thy way unto the LORD; trust also in him, and he shall bring it to pass.
6 A vyvedeť spravedlnost tvou jako světlo, a nevinu tvou jako poledne.
Add he shall make thy righteousness to go forth as the light, and thy judgment as the noonday.
7 Mlčelivě se měj k Hospodinu, a očekávej na něj pečlivě. Nekormuť se příčinou toho, jemuž se daří na cestě jeho, příčinou člověka, kterýž provodí, cožkoli umyslil.
Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
8 Pusť mimo sebe hněv, a zanech prchlivosti; nezpouzej se tak, abys zle činiti chtěl.
Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself, [it tendeth] only to evil-doing.
9 Nebo zlostníci vypléněni budou, ale ti, kteříž očekávají na Hospodina, dědičně zemí vládnouti budou.
For evil-doers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the land.
10 Po malé chvíli zajisté, anť bezbožníka nebude, a pohledíš na místo jeho, anť ho již není.
For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and he shall not be.
11 Ale tiší dědičně obdrží zemi, a rozkoš míti budou ve množství pokoje.
But the meek shall inherit the land; and shall delight themselves in the abundance of peace.
12 Zle myslí bezbožník o spravedlivém, a škřipí na něj zuby svými,
The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
13 Ale Hospodin směje se jemu; nebo vidí, že se přibližuje den jeho.
The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.
14 Vytrhujíť bezbožníci meč, a natahují lučiště své, aby porazili chudého a nuzného, aby hubili ty, kteříž jsou ctného obcování;
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow; to cast down the poor and needy, to slay such as be upright in the way:
15 Ale meč jejich vejde v jejich srdce, a lučiště jejich budou polámána.
Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
16 Lepší jest málo, což má spravedlivý, než veliká bohatství bezbožníků mnohých.
Better is a little that the righteous hath than the abundance of many wicked.
17 Nebo ramena bezbožných polámána budou, spravedlivé pak zdržuje Hospodin.
For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous.
18 Znáť Hospodin dny upřímých, protož dědictví jejich na věky zůstane.
The LORD knoweth the days of the perfect: and their inheritance shall be for ever.
19 Nebudouť zahanbeni v čas zlý, a ve dnech hladu nasyceni budou;
They shall not be ashamed in the time of evil: and in the days of famine they shall be satisfied.
20 Ale bezbožníci zahynou, a nepřátelé Hospodinovi, jak tuk beranů s dymem mizí, tak zmizejí.
But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the excellency of the pastures: they shall consume; in smoke shall they consume away.
21 Vypůjčuje bezbožník, a nemá co oplatiti, ale spravedlivý milost činí, a rozdává.
The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous dealeth graciously, and giveth.
22 Nebo požehnaní ode Pána zemí vládnouti budou, ale zlořečení od něho budou vypléněni.
For such as be blessed of him shall inherit the land; and they that be cursed of him shall be cut off.
23 Krokové člověka spravedlivého od Hospodina spravováni bývají, a cestu jeho libuje.
A man’s goings are established of the LORD; and he delighteth in his way.
24 Jestliže by upadl, neurazí se; nebo Hospodin drží jej za ruku jeho.
Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth him with his hand.
25 Mlad jsem byl, a sstaral jsem se, a neviděl jsem spravedlivého opuštěného, ani semene jeho žebrati chleba.
I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging [their] bread.
26 Každého dne milost činí, i půjčuje, a však símě jeho jest v požehnání.
All the day long he dealeth graciously, and lendeth; and his seed is blessed.
27 Odstup od zlého, a čiň dobré, a bydliti budeš na věky.
Depart from evil, and do good; dwell for evermore.
28 Nebo Hospodin miluje soud, a neopouští svatých svých, na věky v stráži jeho budou; símě pak bezbožníků bude vypléněno.
For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
29 Ale spravedliví ujmou zemi dědičně, a na věky v ní přebývati budou.
The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
30 Ústa spravedlivého mluví moudrost, a jazyk jeho vynáší soud.
The mouth of the righteous talketh of wisdom, and his tongue speaketh judgment.
31 Zákon Boha jeho jest v srdci jeho, pročež nepodvrtnou se nohy jeho.
The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
32 Špehujeť bezbožník po spravedlivém, a hledá ho zahubiti;
The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
33 Ale Hospodin ho nenechá v ruce jeho, aniž ho dopustí potupiti, když by souzen byl.
The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34 Očekávejž tedy na Hospodina, a ostříhej cesty jeho, a on tě povýší, abys dědičně obdržel zemi, z níž že vykořeněni budou bezbožníci, uhlédáš.
Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it.
35 Viděl jsem bezbožníka hrozné síly, an se rozložil jako zelený samorostlý strom.
I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green tree in its native soil.
36 Ale tudíž pominul, a aj nebylo ho; nebo hledal jsem ho, a není nalezen.
But one passed by, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.
37 Pozor měj na pobožného, a viz upřímého, žeť takového člověka poslední věci jsou potěšené,
Mark the perfect man, and behold the upright: for the latter end of [that] man is peace.
38 Přestupníci pak že tolikéž vyhlazeni budou, a bezbožníci naposledy vyťati.
As for transgressors, they shall be destroyed together: the latter end of the wicked shall be cut off.
39 Ale spasení spravedlivých jest od Hospodina, onť jest síla jejich v času ssoužení.
But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strong hold in the time of trouble.
40 Spomáháť jim Hospodin, a je vytrhuje, vytrhuje je od bezbožníků, a zachovává je; nebo doufají v něho.
And the LORD helpeth them, and rescueth them: he rescueth them from the wicked, and saveth them, because they have taken refuge in him.

< Žalmy 37 >