< Žalmy 35 >
1 Žalm Davidův. Suď se, Hospodine, s těmi, kteříž se se mnou soudí; bojuj proti těm, kteříž proti mně bojují.
A psalm of David. Yahweh, work against those who work against me; fight against those who fight against me.
2 Pochyť štít a pavézu, a povstaň mi ku pomoci.
Grab your small shield and large shield; rise up and help me.
3 Vezmi i kopí, a vyjdi vstříc těm, kteříž táhnou proti mně. Rciž duši mé: Spasení tvé jáť jsem.
Use your spear and battle ax against those who chase me; say to my soul, “I am your salvation.”
4 Nechať se zahanbí a zapýří ti, kteříž hledají duše mé; zpět ať jsou obráceni a zahanbeni ti, kteříž mi zlé obmýšlejí.
May those who seek my life be shamed and dishonored. May those who plan to harm me be turned back and confounded.
5 Ať jsou jako plevy před větrem, a anděl Hospodinův rozptylujž je.
May they be as chaff before the wind, as the angel of Yahweh drives them away.
6 Cesta jejich budiž temná a plzká, a anděl Hospodinův stihej je.
May their way be dark and slippery, as the angel of Yahweh chases them.
7 Nebo jsou bez příčiny polékli v jámě osídlo své, bez příčiny vykopali jámu duši mé.
Without cause they set their net for me; without cause they dug a pit for my life.
8 Připadniž na ně setření, jehož se nenadáli, a sít jejich, kterouž ukryli, ať je uloví; s hřmotem ať do ní vpadnou.
Let destruction overtake them by surprise. Let the net that they have set catch them. Let them fall into it, to their destruction.
9 Duše má pak ať se veselí v Hospodinu, a ať raduje se v spasení jeho.
But I will be joyful in Yahweh and rejoice in his salvation.
10 A tuť všecky kosti mé řeknou: Hospodine, kdo jest podobný tobě, ješto vytrhuješ ztrápeného z moci toho, kterýž nad něj silnější jest, tolikéž chudého a nuzného od toho, kterýž ho násilně loupí?
All my bones will say, “Yahweh, who is like you, who rescues the oppressed from those who are too strong for them and the poor and needy from those who try to rob them?”
11 Povstávají svědkové lživí, a na to, o čemž nevím, dotazují se mne.
Unrighteous witnesses rise up; they accuse me falsely.
12 Zlým za dobré mi se odplacují, duše mé zbaviti mne chtíce,
They repay me evil for good. I am sorrowful.
13 Ježto já v nemoci jejich pytlem jsem se přiodíval, duši svou postem trápil, a sám u sebe za ně často se modlil.
But, when they were sick, I wore sackcloth; I fasted for them with my head bowed on my chest.
14 Jako k příteli, jako k bratru vlastnímu jsem chodíval; jakožto ten, kterýž po matce kvílí, smutek nesa, tak jsem se ponižoval.
I went about in grief as for my brother; I bent down in mourning as for my mother.
15 Ale oni z mého zlého radovali se, a rotili se; shromažďovali se proti mně i ti nejnevážnější, o čemž jsem nevěděl; utrhali mi, a nemlčeli.
But when I stumbled, they rejoiced and gathered together; they gathered together against me, and I was surprised by them. They tore at me without stopping.
16 S pokrytci, posměvači, fatkáři škřipěli na mne zuby svými.
With no respect at all they mocked me; they grind their teeth at me in rage.
17 Pane, dlouho-liž se dívati budeš? Vytrhni duši mou od zhouby jejich, od lvů jedinkou mou.
Lord, how long will you look on? Rescue my soul from their destructive attacks, my life from the lions.
18 I budu tě oslavovati v shromáždění velikém, ve množství lidu tebe chváliti budu.
Then I will thank you in the great assembly; I will praise you among many people.
19 Nechažť se nade mnou neradují ti, kteříž bezprávně ke mně se nepřátelsky mají; ti, kteříž mne nenávidí bez příčiny, ať nemhourají očima.
Do not let my deceitful enemies rejoice over me; do not let them carry out their wicked schemes.
20 Neboť nemluví ku pokoji, ale proti pokojným na zemi slova lstivá vymýšlejí.
For they do not speak peace, but they devise deceitful words against those in our land who live in peace.
21 Anobrž rozdírají proti mně ústa svá, a říkají: Hahá, hahá, jižť vidí oko naše.
They open their mouths wide against me; they said, “Aha, Aha, our eyes have seen it.”
22 Vidíš ty to, Hospodine, neodmlčujž se, Pane, nevzdalujž se ode mne.
You have seen it, Yahweh, do not be silent; Lord, do not be far from me.
23 Probudiž se a prociť k soudu mému, Bože můj a Pane můj, k obhájení pře mé.
Arouse yourself and awake to my defense; My God and my Lord, defend my cause.
24 Suď mne podlé spravedlnosti své, Hospodine Bože můj, ať se neradují nade mnou.
Defend me, Yahweh my God, because of your righteousness; do not let them rejoice over me.
25 Ať neříkají v srdci svém: Měhoděk duši naší; ať neříkají: Sehltili jsme jej.
Do not let them say in their heart, “Aha, we have what we wanted.” Do not let them say, “We have devoured him.”
26 Ale ať se zahanbí a zapýří všickni radující se mému zlému, v stud a hanbu ať jsou oblečeni ti, kteříž se zpínají proti mně.
May they be put to shame and may they be confounded who rejoice at my distress. May those who exalt themselves over me be clothed with shame and dishonor.
27 Ti pak, kteříž mi přejí mé spravedlnosti, ať plésají, a radují se, a ať říkají vždycky: Veleslaven budiž Hospodin, kterýž přeje pokoje služebníku svému.
Let those who desire my vindication shout for joy and be glad; may they say continually, “Yahweh be praised, he who delights in the welfare of his servant.”
28 I můj jazyk ohlašovati bude spravedlnost tvou, a na každý den chválu tvou.
Then I will tell of your justice and praise you all day long.