< Žalmy 35 >
1 Žalm Davidův. Suď se, Hospodine, s těmi, kteříž se se mnou soudí; bojuj proti těm, kteříž proti mně bojují.
“A psalm of David.” Contend, O LORD! with them that contend with me! Fight against them that fight against me!
2 Pochyť štít a pavézu, a povstaň mi ku pomoci.
Take hold of shield and buckler, And stand up for my help!
3 Vezmi i kopí, a vyjdi vstříc těm, kteříž táhnou proti mně. Rciž duši mé: Spasení tvé jáť jsem.
Draw forth the spear and the axe against my persecutors; Say to me, “I am thy salvation.”
4 Nechať se zahanbí a zapýří ti, kteříž hledají duše mé; zpět ať jsou obráceni a zahanbeni ti, kteříž mi zlé obmýšlejí.
May they be confounded and put to shame, who seek my life; May they be turned back with disgrace, who devise my hurt!
5 Ať jsou jako plevy před větrem, a anděl Hospodinův rozptylujž je.
May they be like dust before the wind; May the angel of the LORD drive them!
6 Cesta jejich budiž temná a plzká, a anděl Hospodinův stihej je.
May their way be dark and slippery, And may the angel of the LORD pursue them!
7 Nebo jsou bez příčiny polékli v jámě osídlo své, bez příčiny vykopali jámu duši mé.
For without cause they have laid for me a snare; Without cause they have digged for me a pit.
8 Připadniž na ně setření, jehož se nenadáli, a sít jejich, kterouž ukryli, ať je uloví; s hřmotem ať do ní vpadnou.
May unforeseen destruction come upon them! May the snare which they have laid lay hold on themselves, And may they fall into destruction!
9 Duše má pak ať se veselí v Hospodinu, a ať raduje se v spasení jeho.
Then shall my soul rejoice in the LORD; It shall exult in his protection.
10 A tuť všecky kosti mé řeknou: Hospodine, kdo jest podobný tobě, ješto vytrhuješ ztrápeného z moci toho, kterýž nad něj silnější jest, tolikéž chudého a nuzného od toho, kterýž ho násilně loupí?
All my bones shall say, Who, O LORD! is like thee, Who dost rescue the afflicted from the oppressor, The afflicted and destitute from the spoiler?
11 Povstávají svědkové lživí, a na to, o čemž nevím, dotazují se mne.
False witnesses have risen up; They charge me with that which has not entered my mind.
12 Zlým za dobré mi se odplacují, duše mé zbaviti mne chtíce,
They repay me evil for good; They cause bereavement to my soul.
13 Ježto já v nemoci jejich pytlem jsem se přiodíval, duši svou postem trápil, a sám u sebe za ně často se modlil.
And yet I, during their sickness, clothed myself with sackcloth, And afflicted myself with fasting; And my prayer was turned to my bosom.
14 Jako k příteli, jako k bratru vlastnímu jsem chodíval; jakožto ten, kterýž po matce kvílí, smutek nesa, tak jsem se ponižoval.
I behaved myself as if he had been my friend or brother; I bowed down in sadness, as one mourning for his mother.
15 Ale oni z mého zlého radovali se, a rotili se; shromažďovali se proti mně i ti nejnevážnější, o čemž jsem nevěděl; utrhali mi, a nemlčeli.
But at my fall they rejoice, and gather themselves together; Revilers whom I know not assemble themselves against me; They tear me without ceasing.
16 S pokrytci, posměvači, fatkáři škřipěli na mne zuby svými.
With base men who mock for their bread, They gnash at me with their teeth.
17 Pane, dlouho-liž se dívati budeš? Vytrhni duši mou od zhouby jejich, od lvů jedinkou mou.
How long, O LORD! wilt thou look on? O rescue my life from the destruction they plot for me; My precious life from these young lions!
18 I budu tě oslavovati v shromáždění velikém, ve množství lidu tebe chváliti budu.
I will thank thee in the great assembly! Before a numerous people I will praise thee.
19 Nechažť se nade mnou neradují ti, kteříž bezprávně ke mně se nepřátelsky mají; ti, kteříž mne nenávidí bez příčiny, ať nemhourají očima.
Let not them that are my enemies wrongfully triumph over me; Let them not wink with the eye, who hate me without cause!
20 Neboť nemluví ku pokoji, ale proti pokojným na zemi slova lstivá vymýšlejí.
For they speak not peace; They devise deceit against them that are quiet in the land.
21 Anobrž rozdírají proti mně ústa svá, a říkají: Hahá, hahá, jižť vidí oko naše.
Yea, they open their mouths wide against me; They say, “Aha, aha! our eyes seeth it.”
22 Vidíš ty to, Hospodine, neodmlčujž se, Pane, nevzdalujž se ode mne.
Thou seest it, O LORD! be not silent! O LORD! be not far from me!
23 Probudiž se a prociť k soudu mému, Bože můj a Pane můj, k obhájení pře mé.
Arouse thyself; awake for my defence! My God and my Lord, awake to my cause!
24 Suď mne podlé spravedlnosti své, Hospodine Bože můj, ať se neradují nade mnou.
Judge me according to thy righteousness, O Jehovah, my God! Let them not triumph over me!
25 Ať neříkají v srdci svém: Měhoděk duši naší; ať neříkají: Sehltili jsme jej.
Let them not say in their hearts, “Aha! we have our wish!” Let them not say, “We have swallowed him up!”
26 Ale ať se zahanbí a zapýří všickni radující se mému zlému, v stud a hanbu ať jsou oblečeni ti, kteříž se zpínají proti mně.
May they all be confounded and brought to shame, Who rejoice at my calamity! May they be clothed with ignominy and disgrace, Who exalt themselves against me!
27 Ti pak, kteříž mi přejí mé spravedlnosti, ať plésají, a radují se, a ať říkají vždycky: Veleslaven budiž Hospodin, kterýž přeje pokoje služebníku svému.
Let them shout for joy, and be glad, Who favor my righteous cause; Let them ever say, “The LORD be praised, Who delighteth in the prosperity of his servant!”
28 I můj jazyk ohlašovati bude spravedlnost tvou, a na každý den chválu tvou.
So shall my tongue speak of thy righteousness, And daily repeat thy praise.