< Žalmy 33 >

1 Veselte se spravedliví v Hospodinu, na upříméť přísluší chválení.
Веселіться, праведні, у Господі! Справедливим личить хвалити [Його].
2 Oslavujte Hospodina na harfě, na loutně, a na nástroji o desíti strunách, žalmy zpívejte jemu.
Славте Господа під [звуки] арфи, співайте для Нього під ліру десятиструнну!
3 Zpívejte jemu píseň novou, a huďte dobře a zvučně.
Співайте Йому нову пісню, грайте майстерно, зі звуком сурми!
4 Nebo pravé jest slovo Hospodinovo, a všeliké dílo jeho stálé.
Бо Слово Господа справедливе і всі Його дії гідні довіри.
5 Milujeť spravedlnost a soud, milosrdenství Hospodinova plná jest země.
Він любить праведність і справедливість; земля повна милості Господньої.
6 Slovem Hospodinovým nebesa učiněna jsou, a duchem úst jeho všecko vojsko jejich.
Словом Господа створені небеса, і духом вуст Його – усе воїнство їхнє.
7 Onť shrnul jako na hromadu vody mořské, a složil na poklad propasti.
Він збирає грудами води моря, кладе безодні [океану] в сховища.
8 Boj se Hospodina všecka země, děstež se před ním všickni obyvatelé okršlku zemského.
Нехай боїться Господа вся земля; нехай тремтять перед Ним усі мешканці всесвіту.
9 Nebo on řekl, a stalo se, on rozkázal, a postavilo se.
Бо Він сказав – і стало, Він заповів – і з’явилося.
10 Hospodin ruší rady národů, a v nic obrací přemyšlování lidská.
Господь руйнує намір народів, знищує задуми племен.
11 Rada pak Hospodinova na věky trvá, myšlení srdce jeho od národu do pronárodu.
А намір Господа стоятиме повіки, задуми Його серця – з роду в рід.
12 Blahoslavený národ, kteréhož Hospodin jest Bohem jeho, lid ten, kterýž sobě on vyvolil za dědictví.
Блаженний народ, чиїм Богом є Господь, народ, який Він обрав Собі у спадок.
13 Hospodin patře s nebe, vidí všecky syny lidské,
Господь поглядає з небес, бачить усіх синів людських.
14 Z příbytku trůnu svého dohlédá ke všechněm obyvatelům země.
Із місця Свого перебування приглядається пильно до всіх, хто живе на землі, –
15 Ten, kterýž stvořil srdce jednoho každého z nich, spatřuje všecky skutky jejich.
Творець усіх сердець їхніх із розумінням вникає в усі їхні дії.
16 Nebývá král zachován skrze mnohý zástup, ani udatný rek vysvobozen skrze velikou moc svou.
Царя не врятує численне військо, воїна не визволить велика сила.
17 Oklamavatelný jest kůň k spomožení, aniž ve množství síly své vytrhuje.
Кінь ненадійний для порятунку: великою силою своєю він не врятує.
18 Aj, oči Hospodinovy patří na ty, kteříž se ho bojí, a na ty, kteříž očekávají milosrdenství jeho,
Ось очі Господні звернені на тих, хто боїться Його, хто на милість Його сподівається,
19 Aby vyprostil od smrti duše jejich, a živil je v čas hladu.
щоб від смерті врятувати їх і живити під час голоду.
20 Duše naše očekává na Hospodina, on jest spomožení naše, a pavéza naše.
Душа наша в надії чекає на Господа, Він – наша допомога і щит.
21 V něm zajisté rozveselí se srdce naše, nebo ve jménu jeho svatém naději skládáme.
Ним радіє наше серце, бо на святе Його ім’я ми покладаємось.
22 Budiž milosrdenství tvé nad námi, Hospodine, jakož naději máme v tobě.
Нехай милість Твоя, Господи, буде над нами, як ми на Тебе й сподіваємося.

< Žalmy 33 >