< Žalmy 33 >
1 Veselte se spravedliví v Hospodinu, na upříméť přísluší chválení.
Furahini katika Yahwe, ninyi wenye haki; kusifu kwa wenye haki kwa faa sana.
2 Oslavujte Hospodina na harfě, na loutně, a na nástroji o desíti strunách, žalmy zpívejte jemu.
Mshukuruni Bwana kwa kinubi; mwimbieni sifa kwa kinubi chenye nyuzi kumi.
3 Zpívejte jemu píseň novou, a huďte dobře a zvučně.
Mwimbieni yeye wimbo mpaya; pigeni kwa ustadi na muimbe kwa furaha.
4 Nebo pravé jest slovo Hospodinovo, a všeliké dílo jeho stálé.
Kwa kuwa maneno ya Mungu ni ya hakika, na kila afanyacho ni haki.
5 Milujeť spravedlnost a soud, milosrdenství Hospodinova plná jest země.
Yeye hupenda haki na kutenda kwa haki. Dunia imejaa uaminifu wa agano la Yahwe.
6 Slovem Hospodinovým nebesa učiněna jsou, a duchem úst jeho všecko vojsko jejich.
Kwa neno la Yahwe mbingu ziliumbwa, na nyota zote ziliumbwa kwa pumzi ya mdomo wake.
7 Onť shrnul jako na hromadu vody mořské, a složil na poklad propasti.
Yeye huyakusanya maji ya baharini kama rundo; naye huiweka bahari katika ghala.
8 Boj se Hospodina všecka země, děstež se před ním všickni obyvatelé okršlku zemského.
Basi ulimwengu wote umwogope Yahwe; wenyeji wote wa ulimwengu wamuhofu yeye.
9 Nebo on řekl, a stalo se, on rozkázal, a postavilo se.
Kwa maana yeye alisema, na ikafanyika; aliamuru, na ikasimama mahali pake.
10 Hospodin ruší rady národů, a v nic obrací přemyšlování lidská.
Yahwe huvunja muungano wa mataifa; naye huishinda mipango ya wanadamu.
11 Rada pak Hospodinova na věky trvá, myšlení srdce jeho od národu do pronárodu.
Mipango ya Yahwe husimama milele, mipango ya moyo wake ni kwa ajili ya vizazi vyote.
12 Blahoslavený národ, kteréhož Hospodin jest Bohem jeho, lid ten, kterýž sobě on vyvolil za dědictví.
Limebarikiwa taifa ambalo Mungu wao ni Yahwe, watu ambao yeye amewachagua kama warithi wake.
13 Hospodin patře s nebe, vidí všecky syny lidské,
Yahwe anatazama kutoka mbinguni; yeye huona watu wote.
14 Z příbytku trůnu svého dohlédá ke všechněm obyvatelům země.
Kutokea mahali ambapo yeye anaishi, huwatazama wote waishio juu ya nchi.
15 Ten, kterýž stvořil srdce jednoho každého z nich, spatřuje všecky skutky jejich.
Yeye anaye iumba mioyo yao na kuyaona matendo yao yote.
16 Nebývá král zachován skrze mnohý zástup, ani udatný rek vysvobozen skrze velikou moc svou.
Hakuna mfalme anayeokolewa na jeshi kubwa; shujaa haokolewi na nguvu zake nyingi.
17 Oklamavatelný jest kůň k spomožení, aniž ve množství síly své vytrhuje.
Farasi sio salama kwa ajili ya ushindi; ijapokuwa nguvu zake ni nyingi, hawezi kuokoa.
18 Aj, oči Hospodinovy patří na ty, kteříž se ho bojí, a na ty, kteříž očekávají milosrdenství jeho,
Tazama, macho ya Yahwe yako kwa wale wanao mhofu yeye, wale wanao litumainia agano lake takatifu
19 Aby vyprostil od smrti duše jejich, a živil je v čas hladu.
kuwaokoa maisha yao na mauti na kuwaweka hai wakati wa jaa.
20 Duše naše očekává na Hospodina, on jest spomožení naše, a pavéza naše.
Sisi tunamngoja Yahwe, yeye ni msaada wetu na ngao yetu.
21 V něm zajisté rozveselí se srdce naše, nebo ve jménu jeho svatém naději skládáme.
Mioyo yetu hufurahia ndani yake, kwa kuwa tunaamini katika jina lake takatifu.
22 Budiž milosrdenství tvé nad námi, Hospodine, jakož naději máme v tobě.
Yahwe, agano lako takatifu, liwe pamoja nasi tuwekapo tumaini letu katika wewe.