< Žalmy 33 >
1 Veselte se spravedliví v Hospodinu, na upříméť přísluší chválení.
Mwimbieni Bwana kwa furaha, enyi wenye haki; kusifu kunawapasa wanyofu wa moyo.
2 Oslavujte Hospodina na harfě, na loutně, a na nástroji o desíti strunách, žalmy zpívejte jemu.
Msifuni Bwana kwa kinubi, mwimbieni sifa kwa zeze la nyuzi kumi.
3 Zpívejte jemu píseň novou, a huďte dobře a zvučně.
Mwimbieni wimbo mpya; pigeni kwa ustadi, na mpaze sauti za shangwe.
4 Nebo pravé jest slovo Hospodinovo, a všeliké dílo jeho stálé.
Maana neno la Bwana ni haki na kweli, ni mwaminifu kwa yote atendayo.
5 Milujeť spravedlnost a soud, milosrdenství Hospodinova plná jest země.
Bwana hupenda uadilifu na haki; dunia imejaa upendo wake usiokoma.
6 Slovem Hospodinovým nebesa učiněna jsou, a duchem úst jeho všecko vojsko jejich.
Kwa neno la Bwana mbingu ziliumbwa, jeshi lao la angani kwa pumzi ya kinywa chake.
7 Onť shrnul jako na hromadu vody mořské, a složil na poklad propasti.
Ameyakusanya maji ya bahari kama kwenye chungu; vilindi vya bahari ameviweka katika ghala.
8 Boj se Hospodina všecka země, děstež se před ním všickni obyvatelé okršlku zemského.
Dunia yote na imwogope Bwana, watu wote wa dunia wamche.
9 Nebo on řekl, a stalo se, on rozkázal, a postavilo se.
Kwa maana Mungu alisema, na ikawa, aliamuru na ikasimama imara.
10 Hospodin ruší rady národů, a v nic obrací přemyšlování lidská.
Bwana huzuia mipango ya mataifa, hupinga makusudi ya mataifa.
11 Rada pak Hospodinova na věky trvá, myšlení srdce jeho od národu do pronárodu.
Lakini mipango ya Bwana inasimama imara milele, makusudi ya moyo wake kwa vizazi vyote.
12 Blahoslavený národ, kteréhož Hospodin jest Bohem jeho, lid ten, kterýž sobě on vyvolil za dědictví.
Heri taifa ambalo Bwana ni Mungu wao, watu ambao aliwachagua kuwa urithi wake.
13 Hospodin patře s nebe, vidí všecky syny lidské,
Kutoka mbinguni Bwana hutazama chini na kuwaona wanadamu wote;
14 Z příbytku trůnu svého dohlédá ke všechněm obyvatelům země.
kutoka maskani mwake huwaangalia wote wakaao duniani:
15 Ten, kterýž stvořil srdce jednoho každého z nich, spatřuje všecky skutky jejich.
yeye ambaye huumba mioyo yao wote, ambaye huangalia kila kitu wanachokitenda.
16 Nebývá král zachován skrze mnohý zástup, ani udatný rek vysvobozen skrze velikou moc svou.
Hakuna mfalme aokokaye kwa ukubwa wa jeshi lake; hakuna shujaa aokokaye kwa wingi wa nguvu zake.
17 Oklamavatelný jest kůň k spomožení, aniž ve množství síly své vytrhuje.
Farasi ni tumaini la bure kwa wokovu, licha ya nguvu zake nyingi, hawezi kuokoa.
18 Aj, oči Hospodinovy patří na ty, kteříž se ho bojí, a na ty, kteříž očekávají milosrdenství jeho,
Lakini macho ya Bwana yako kwa wale wamchao, kwa wale tumaini lao liko katika upendo wake usio na kikomo,
19 Aby vyprostil od smrti duše jejich, a živil je v čas hladu.
ili awaokoe na mauti, na kuwahifadhi wakati wa njaa.
20 Duše naše očekává na Hospodina, on jest spomožení naše, a pavéza naše.
Sisi tunamngojea Bwana kwa matumaini, yeye ni msaada wetu na ngao yetu.
21 V něm zajisté rozveselí se srdce naše, nebo ve jménu jeho svatém naději skládáme.
Mioyo yetu humshangilia, kwa maana tunalitumainia jina lake takatifu.
22 Budiž milosrdenství tvé nad námi, Hospodine, jakož naději máme v tobě.
Upendo wako usio na mwisho ukae juu yetu, Ee Bwana, tunapoliweka tumaini letu kwako.