< Žalmy 33 >

1 Veselte se spravedliví v Hospodinu, na upříméť přísluší chválení.
ای عادلان، خداوند را با سرودی شاد ستایش کنید! خداوند را ستودن زیبندهٔ نیکان است.
2 Oslavujte Hospodina na harfě, na loutně, a na nástroji o desíti strunách, žalmy zpívejte jemu.
خداوند را با بربط بپرستید و با عود ده تار برای او سرود بخوانید!
3 Zpívejte jemu píseň novou, a huďte dobře a zvučně.
سرودهای تازه برای خداوند بسرایید، نیکو بنوازید و با صدای بلند بخوانید.
4 Nebo pravé jest slovo Hospodinovo, a všeliké dílo jeho stálé.
زیرا کلام خداوند راست و درست است و او در تمام کارهایش امین و وفادار است.
5 Milujeť spravedlnost a soud, milosrdenství Hospodinova plná jest země.
او عدل و انصاف را دوست دارد. جهان سرشار از محبت خداوند است.
6 Slovem Hospodinovým nebesa učiněna jsou, a duchem úst jeho všecko vojsko jejich.
به فرمان خداوند آسمانها به وجود آمد؛ او با کلام دهانش خورشید و ماه و ستارگان را آفرید.
7 Onť shrnul jako na hromadu vody mořské, a složil na poklad propasti.
او آبهای دریاها را در یک جا جمع کرد و آبهای عمیق را در مخزنها ریخت.
8 Boj se Hospodina všecka země, děstež se před ním všickni obyvatelé okršlku zemského.
ای همهٔ مردم روی زمین، خداوند را حرمت بدارید و در برابر او سر تعظیم فرود آورید!
9 Nebo on řekl, a stalo se, on rozkázal, a postavilo se.
زیرا او دستور داد و دنیا آفریده شد؛ او امر فرمود و عالم هستی به وجود آمد.
10 Hospodin ruší rady národů, a v nic obrací přemyšlování lidská.
خداوند مشورت قومها را بی‌اثر می‌کند و نقشه‌های آنها را نقش بر آب می‌سازد.
11 Rada pak Hospodinova na věky trvá, myšlení srdce jeho od národu do pronárodu.
اما تصمیم خداوند قطعی است و نقشه‌های او تا ابد پایدار است.
12 Blahoslavený národ, kteréhož Hospodin jest Bohem jeho, lid ten, kterýž sobě on vyvolil za dědictví.
خوشا به حال قومی که خداوند، خدای ایشان است! خوشا به حال مردمی که خداوند، ایشان را برای خود برگزیده است!
13 Hospodin patře s nebe, vidí všecky syny lidské,
خداوند از آسمان نگاه می‌کند و همهٔ انسانها را می‌بیند؛
14 Z příbytku trůnu svého dohlédá ke všechněm obyvatelům země.
او از مکان سکونت خود، تمام ساکنان جهان را زیر نظر دارد.
15 Ten, kterýž stvořil srdce jednoho každého z nich, spatřuje všecky skutky jejich.
او که خالق دلهاست، خوب می‌داند که در دل و اندیشهٔ انسان چه می‌گذرد.
16 Nebývá král zachován skrze mnohý zástup, ani udatný rek vysvobozen skrze velikou moc svou.
پادشاه به سبب قدرت لشکرش نیست که پیروز می‌شود؛ سرباز با زور بازویش نیست که نجات پیدا می‌کند.
17 Oklamavatelný jest kůň k spomožení, aniž ve množství síly své vytrhuje.
اسب جنگی نمی‌تواند کسی را نجات دهد؛ امید بستن به آن کار بیهوده‌ای است.
18 Aj, oči Hospodinovy patří na ty, kteříž se ho bojí, a na ty, kteříž očekávají milosrdenství jeho,
اما خداوند از کسانی که او را گرامی می‌دارند و انتظار محبتش را می‌کشند مراقبت می‌کند.
19 Aby vyprostil od smrti duše jejich, a živil je v čas hladu.
او ایشان را از مرگ می‌رهاند و در هنگام قحطی آنها را زنده نگه می‌دارد.
20 Duše naše očekává na Hospodina, on jest spomožení naše, a pavéza naše.
امید ما به خداوند است. او مددکار و مدافع ماست.
21 V něm zajisté rozveselí se srdce naše, nebo ve jménu jeho svatém naději skládáme.
او مایهٔ شادی دل ماست. ما به نام مقدّس او توکل می‌کنیم.
22 Budiž milosrdenství tvé nad námi, Hospodine, jakož naději máme v tobě.
خداوندا، محبت تو بر ما باد؛ زیرا ما به تو امید بسته‌ایم!

< Žalmy 33 >