< Žalmy 33 >

1 Veselte se spravedliví v Hospodinu, na upříméť přísluší chválení.
Hlabelelani kuThixo ngentokozo, lina balungileyo; kubafanele abaqotho ukumdumisa.
2 Oslavujte Hospodina na harfě, na loutně, a na nástroji o desíti strunách, žalmy zpívejte jemu.
Dumisani uThixo ngechacho; mhlabeleleni ngesiginci sezintambo ezilitshumi.
3 Zpívejte jemu píseň novou, a huďte dobře a zvučně.
Mhlabeleleni ingoma entsha; tshayani kamnandi lihlokome ngentokozo.
4 Nebo pravé jest slovo Hospodinovo, a všeliké dílo jeho stálé.
Ngoba ilizwi likaThixo lilungile, liqinisile; uthembekile kukho konke akwenzayo.
5 Milujeť spravedlnost a soud, milosrdenství Hospodinova plná jest země.
UThixo uthanda ukulunga lokwahlulela okuqondileyo; umhlaba ugcwele uthando lwakhe olungaphuthiyo.
6 Slovem Hospodinovým nebesa učiněna jsou, a duchem úst jeho všecko vojsko jejich.
Ngelizwi likaThixo amazulu enziwa, ubunkanyankanya bezinkanyezi ngomoya womlomo wakhe.
7 Onť shrnul jako na hromadu vody mořské, a složil na poklad propasti.
Uyawaqoqa amanzi olwandle awathele enkonxeni; athululele inziki zolwandle eziphaleni.
8 Boj se Hospodina všecka země, děstež se před ním všickni obyvatelé okršlku zemského.
Umhlaba wonke kawesabe uThixo; akuthi bonke abantu bomhlaba bazithobe phambi Kwakhe.
9 Nebo on řekl, a stalo se, on rozkázal, a postavilo se.
Ngoba wakhuluma, kwahle kwaba khona; wayala, kwema kwaqina nko.
10 Hospodin ruší rady národů, a v nic obrací přemyšlování lidská.
UThixo uyawachitha amacebo ezizwe; uyazinyampisa izinhloso zabantu.
11 Rada pak Hospodinova na věky trvá, myšlení srdce jeho od národu do pronárodu.
Kodwa amacebo kaThixo ami aqinile nini lanini, izinhloso zenhliziyo yakhe kuzozonke izizukulwane.
12 Blahoslavený národ, kteréhož Hospodin jest Bohem jeho, lid ten, kterýž sobě on vyvolil za dědictví.
Sibusisekile isizwe uNkulunkulu waso onguThixo, abantu abakhethayo baba yilifa lakhe.
13 Hospodin patře s nebe, vidí všecky syny lidské,
UThixo ukhangele phansi esezulwini ababone bonke abantu;
14 Z příbytku trůnu svého dohlédá ke všechněm obyvatelům země.
esemzini wakhe uyababona bonke abahlala emhlabeni
15 Ten, kterýž stvořil srdce jednoho každého z nich, spatřuje všecky skutky jejich.
yena owenza inhliziyo zabo bonke, enanzelela konke abakwenzayo.
16 Nebývá král zachován skrze mnohý zástup, ani udatný rek vysvobozen skrze velikou moc svou.
Akulankosi esizwa yibukhulu bebutho layo; akulaqhawe eliphunyuka ngamandla alo amakhulu.
17 Oklamavatelný jest kůň k spomožení, aniž ve množství síly své vytrhuje.
Yikuthemba ize ukuthi ibhiza lingakusindisa; loba lona lilamandla amakhulu ngeke lisindise.
18 Aj, oči Hospodinovy patří na ty, kteříž se ho bojí, a na ty, kteříž očekávají milosrdenství jeho,
Kodwa amehlo kaThixo akulabo abamesabayo, kulabo othemba labo lisethandweni lwakhe olungapheliyo,
19 Aby vyprostil od smrti duše jejich, a živil je v čas hladu.
ukubakhulula ekufeni baphiliswe lanxa kulendlala.
20 Duše naše očekává na Hospodina, on jest spomožení naše, a pavéza naše.
Simlindele uThixo ngokwethemba; ulusizo lwethu lesihlangu sethu.
21 V něm zajisté rozveselí se srdce naše, nebo ve jménu jeho svatém naději skládáme.
Inhliziyo zethu zithokoza Ngaye, ngoba sithembe ebizweni lakhe elingcwele.
22 Budiž milosrdenství tvé nad námi, Hospodine, jakož naději máme v tobě.
Sengathi uthando Lwakho olungaphuthiyo, Thixo, lungaba phezu kwethu njengalokhu sibeka ithemba lethu kuwe.

< Žalmy 33 >