< Žalmy 33 >
1 Veselte se spravedliví v Hospodinu, na upříméť přísluší chválení.
Ye iust men, haue fulli ioye in the Lord; presyng togidere bicometh riytful men.
2 Oslavujte Hospodina na harfě, na loutně, a na nástroji o desíti strunách, žalmy zpívejte jemu.
Knouleche ye to the Lord in an harpe; synge ye to hym in a sautre of ten strengis.
3 Zpívejte jemu píseň novou, a huďte dobře a zvučně.
Synge ye to hym a newe song; seie ye wel salm to hym in criyng.
4 Nebo pravé jest slovo Hospodinovo, a všeliké dílo jeho stálé.
For the word of the Lord is riytful; and alle hise werkis ben in feithfulnesse.
5 Milujeť spravedlnost a soud, milosrdenství Hospodinova plná jest země.
He loueth merci and doom; the erthe is ful of the merci of the Lord.
6 Slovem Hospodinovým nebesa učiněna jsou, a duchem úst jeho všecko vojsko jejich.
Heuenes ben maad stidfast bi the word of the Lord; and `al the vertu of tho bi the spirit of his mouth.
7 Onť shrnul jako na hromadu vody mořské, a složil na poklad propasti.
And he gaderith togidere the watris of the see as in a bowge; and settith depe watris in tresours.
8 Boj se Hospodina všecka země, děstež se před ním všickni obyvatelé okršlku zemského.
Al erthe drede the Lord; sotheli alle men enhabitynge the world ben mouyd of hym.
9 Nebo on řekl, a stalo se, on rozkázal, a postavilo se.
For he seide, and thingis weren maad; he comaundide, and thingis weren maad of nouyt.
10 Hospodin ruší rady národů, a v nic obrací přemyšlování lidská.
The Lord distrieth the counsels of folkis, forsothe he repreueth the thouytis of puplis; and he repreueth the counsels of prynces.
11 Rada pak Hospodinova na věky trvá, myšlení srdce jeho od národu do pronárodu.
But the counsel of the Lord dwellith with outen ende; the thouytis of his herte dwellen in generacioun and into generacioun.
12 Blahoslavený národ, kteréhož Hospodin jest Bohem jeho, lid ten, kterýž sobě on vyvolil za dědictví.
Blessid is the folk, whose Lord is his God; the puple which he chees into eritage to hym silf.
13 Hospodin patře s nebe, vidí všecky syny lidské,
The Lord bihelde fro heuene; he siy alle the sones of men.
14 Z příbytku trůnu svého dohlédá ke všechněm obyvatelům země.
Fro his dwellyng place maad redi bifor; he bihelde on alle men, that enhabiten the erthe.
15 Ten, kterýž stvořil srdce jednoho každého z nich, spatřuje všecky skutky jejich.
Which made syngulerli the soules of hem; which vndurstondith all the werkis of hem.
16 Nebývá král zachován skrze mnohý zástup, ani udatný rek vysvobozen skrze velikou moc svou.
A kyng is not sauyd bi myche vertu; and a giaunt schal not be sauyd in the mychilnesse of his vertu.
17 Oklamavatelný jest kůň k spomožení, aniž ve množství síly své vytrhuje.
An hors is false to helthe; forsothe he schal not be sauyd in the habundaunce, `ether plentee, of his vertu.
18 Aj, oči Hospodinovy patří na ty, kteříž se ho bojí, a na ty, kteříž očekávají milosrdenství jeho,
Lo! the iyen of the Lord ben on men dredynge hym; and in hem that hopen on his merci.
19 Aby vyprostil od smrti duše jejich, a živil je v čas hladu.
That he delyuere her soules fro deth; and feede hem in hungur.
20 Duše naše očekává na Hospodina, on jest spomožení naše, a pavéza naše.
Oure soule suffreth the Lord; for he is oure helpere and defendere.
21 V něm zajisté rozveselí se srdce naše, nebo ve jménu jeho svatém naději skládáme.
For oure herte schal be glad in him; and we schulen haue hope in his hooli name.
22 Budiž milosrdenství tvé nad námi, Hospodine, jakož naději máme v tobě.
Lord, thi merci be maad on vs; as we hopiden in thee.