< Žalmy 26 >
1 Žalm Davidův. Suď mne, Hospodine, nebo já v upřímnosti své chodím, a v tě Hospodina doufám, nepohnuť se.
`To Dauid. Lord, deme thou me, for Y entride in myn innocens; and Y hopynge in the Lord schal not be made vnstidfast.
2 Zprubujž mne, Hospodine, a zkus mne, přepal ledví má i srdce mé.
Lord, preue thou me, and asaie me; brenne thou my reynes, and myn herte.
3 Milosrdenství tvé zajisté před očima mýma jest, a chodím stále v pravdě tvé.
For whi thi merci is bifor myn iyen; and Y pleside in thi treuthe.
4 S lidmi marnými nesedám, a s pokrytci v spolek nevcházím.
I sat not with the counsel of vanyte; and Y schal not entre with men doynge wickid thingis.
5 V nenávisti mám shromáždění zlostníků, a s bezbožnými se neusazuji.
I hatide the chirche of yuele men; and Y schal not sitte with wickid men.
6 Umývám v nevinnosti ruce své, postavuji se při oltáři tvém, Hospodine,
I schal waische myn hondis among innocentis; and, Lord, Y schal cumpasse thin auter.
7 Abych tě hlasitě chválil, a vypravoval všecky divné skutky tvé.
That Y here the vois of heriyng; and that Y telle out alle thi merueils.
8 Hospodine, jáť miluji obydlí domu tvého, a místo příbytku slávy tvé.
Lord, Y haue loued the fairnesse of thin hows; and the place of the dwellyng of thi glorie.
9 Nezahrnujž s hříšnými duše mé, a s lidmi vražedlnými života mého,
God, leese thou not my soule with vnfeithful men; and my lijf with men of bloodis.
10 V jejichž rukou jest nešlechetnost, a pravice jejich vzátků plná.
In whose hondis wyckidnessis ben; the riythond of hem is fillid with yiftis.
11 Já pak v upřímnosti své chodím, vykupiž mne, a smiluj se nade mnou.
But Y entride in myn innocens; ayenbie thou me, and haue merci on me.
12 Noha má stojí na rovině, v shromážděních svatých dobrořečiti budu Hospodinu.
Mi foot stood in riytfulnesse; Lord, Y schal blesse thee in chirchis.