< Žalmy 26 >

1 Žalm Davidův. Suď mne, Hospodine, nebo já v upřímnosti své chodím, a v tě Hospodina doufám, nepohnuť se.
上主求你替我主持正義,因我行動無辜,我曾毫不猶豫地全心依賴了上主。
2 Zprubujž mne, Hospodine, a zkus mne, přepal ledví má i srdce mé.
上主,你儘管對我試驗,對我查考,你儘管對我的五內和心臟探討;
3 Milosrdenství tvé zajisté před očima mýma jest, a chodím stále v pravdě tvé.
原來你的受常擺在我眼前,我常遵照你的真理行走盤桓。
4 S lidmi marnými nesedám, a s pokrytci v spolek nevcházím.
我決不與虛偽的人同坐,也決不與欺詐的人合作;
5 V nenávisti mám shromáždění zlostníků, a s bezbožnými se neusazuji.
我常痛恨敗類的集會,我也決不與惡人同席。
6 Umývám v nevinnosti ruce své, postavuji se při oltáři tvém, Hospodine,
上主我要洗手表明無罪,我要走在你的祭壇周圍,
7 Abych tě hlasitě chválil, a vypravoval všecky divné skutky tvé.
為能高聲向你稱揚讚頌,傳述你的一切奇妙化工。
8 Hospodine, jáť miluji obydlí domu tvého, a místo příbytku slávy tvé.
上主,我喜愛你所住的殿堂,就是你那榮耀寄居的地方。
9 Nezahrnujž s hříšnými duše mé, a s lidmi vražedlnými života mého,
求你不要把我的靈魂和罪人們一起收去;求你不要把我的生命與流血者一起剷除。
10 V jejichž rukou jest nešlechetnost, a pravice jejich vzátků plná.
因為他們的手中盡是罪污,他們的右手滿是賄賂;
11 Já pak v upřímnosti své chodím, vykupiž mne, a smiluj se nade mnou.
我卻一向行動無辜,求你救我,求你憐恤。
12 Noha má stojí na rovině, v shromážděních svatých dobrořečiti budu Hospodinu.
我的腳站立於平坦大路,在集會中我要讚頌上主。

< Žalmy 26 >