< Žalmy 25 >
1 Žalm Davidův. K toběť, Hospodine, duše své pozdvihuji.
Ла Тине, Доамне, ымь ыналц суфлетул.
2 Bože můj, v toběť naději skládám, nechť nejsem zahanben, aby se neradovali nepřátelé moji nade mnou.
Ын Тине, Думнезеуле, мэ ынкред: сэ ну фиу дат де рушине, ка сэ ну се букуре врэжмаший мей де мине!
3 A takť i všickni, kteříž na tě očekávají, zahanbeni nebudou; zahanbeni budou, kteříž se převráceně mají bez příčiny.
Да, тоць чей че нэдэждуеск ын Тине ну вор фи даць де рушине, чи де рушине вор фи даць чей че Те пэрэсеск фэрэ темей.
4 Cesty své, Hospodine, uveď mi v známost, a stezkám svým vyuč mne.
Аратэ-мь, Доамне, кэиле Тале ши ынвацэ-мэ кэрэриле Тале!
5 Dejž, ať chodím v pravdě tvé, a poučuj mne; nebo ty jsi Bůh spasitel můj, na tebeť očekávám dne každého.
Повэцуеште-мэ ын адевэрул Тэу ши ынвацэ-мэ, кэч Ту ешть Думнезеул мынтуирий меле, Ту ешть тотдяуна нэдеждя мя!
6 Rozpomeň se na slitování svá, Hospodine, a na milosrdenství svá, kteráž jsou od věků.
Аду-Ць аминте, Доамне, де ындураря ши бунэтатя Та, кэч сунт вешниче.
7 Hříchů mladosti mé a přestoupení mých nezpomínej, ale podlé milosrdenství svého pamětliv buď na mne pro dobrotu svou, Hospodine.
Ну-Ць адуче аминте де грешелиле дин тинереця мя, нич де фэрэделеӂиле меле, чи аду-Ць аминте де мине, дупэ ындураря Та, пентру бунэтатя Та, Доамне!
8 Dobrý a přímý jest Hospodin, a protož vyučuje hříšníky cestě své.
Домнул есте бун ши дрепт, де ачея аратэ Ел пэкэтошилор каля.
9 Působí to, aby tiší chodili v soudu, a vyučuje tiché cestě své.
Ел фаче пе чей смериць сэ умбле ын тот че есте дрепт. Ел ынвацэ пе чей смериць каля Са.
10 Všecky stezky Hospodinovy jsou milosrdenství a pravda těm, kteříž ostříhají smlouvy jeho a svědectví jeho.
Тоате кэрэриле Домнулуй сунт ындураре ши крединчошие пентру чей че пэзеск легэмынтул ши порунчиле Луй.
11 Pro jméno své, Hospodine, odpusť nepravost mou, neboť jest veliká.
Пентру Нумеле Тэу, Доамне, яртэ-мь фэрэделеӂя, кэч маре есте!
12 Který jest člověk, ješto se bojí Hospodina, jehož vyučuje, kterou by cestu vyvoliti měl?
Чине есте омул каре се теме де Домнул? Ачелуя Домнул ый аратэ каля пе каре требуе с-о алягэ.
13 Duše jeho v dobrém přebývati bude, a símě jeho dědičně obdrží zemi.
Ел ва локуи ын феричире ши сэмынца луй ва стэпыни цара.
14 Tajemství Hospodinovo zjevné jest těm, kteříž se jeho bojí, a v známost jim uvodí smlouvu svou.
Приетения Домнулуй есте пентру чей че се тем де Ел ши легэмынтул фэкут ку Ел ле дэ ынвэцэтурэ.
15 Oči mé vždycky patří k Hospodinu, on zajisté z leči vyvodí nohy mé.
Еу ымь ынторк некурмат окий спре Домнул, кэч Ел ымь ва скоате пичоареле дин лац.
16 Popatřiž na mne, a smiluj se nade mnou, neboť jsem opuštěný a strápený.
Привеште-мэ ши ай милэ де мине, кэч сунт пэрэсит ши ненорочит!
17 Ssoužení srdce mého rozmnožují se, z úzkostí mých vyveď mne.
Нелиништя инимий меле креште: скоате-мэ дин неказул меу!
18 Viz trápení mé a bídu mou, a odpusť všecky hříchy mé.
Уйтэ-Те ла тикэлошия ши труда мя ши яртэ-мь тоате пэкателе меле!
19 Viz nepřátely mé, jak mnozí jsou, a nenávistí nešlechetnou nenávidí mne.
Везь кыт де мулць сунт врэжмаший мей ши ку че урэ маре мэ урмэреск.
20 Ostříhej duše mé, a vytrhni mne, ať nejsem zahanben, neboť v tebe doufám.
Пэзеште-мь суфлетул ши скапэ-мэ! Ну мэ лэса сэ фиу дат де рушине кынд мэ ынкред ын Тине!
21 Sprostnost a upřímnost nechať mne ostříhají, nebo na tě očekávám.
Сэ мэ окротяскэ невиновэция ши неприхэниря, кынд ымь пун нэдеждя ын Тине!
22 Vykup, ó Bože, Izraele ze všelijakých úzkostí jeho.
Избэвеште, Думнезеуле, пе Исраел дин тоате неказуриле луй!