< Žalmy 25 >
1 Žalm Davidův. K toběť, Hospodine, duše své pozdvihuji.
Psaume de David. ALEPH. Vers toi, Yahweh, j’élève mon âme, mon Dieu.
2 Bože můj, v toběť naději skládám, nechť nejsem zahanben, aby se neradovali nepřátelé moji nade mnou.
En toi je me confie: que je n’aie pas de confusion! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet!
3 A takť i všickni, kteříž na tě očekávají, zahanbeni nebudou; zahanbeni budou, kteříž se převráceně mají bez příčiny.
Non, aucun de ceux qui espèrent en toi ne sera confondu; ceux là seront confondus qui sont infidèles sans cause.
4 Cesty své, Hospodine, uveď mi v známost, a stezkám svým vyuč mne.
Yahweh, fais-moi connaître tes voies, enseigne-moi tes sentiers.
5 Dejž, ať chodím v pravdě tvé, a poučuj mne; nebo ty jsi Bůh spasitel můj, na tebeť očekávám dne každého.
Conduis-moi dans ta vérité, VAV. et instruis-moi, car tu es le Dieu de mon salut; tout le jour en toi j’espère.
6 Rozpomeň se na slitování svá, Hospodine, a na milosrdenství svá, kteráž jsou od věků.
Souviens-toi de ta miséricorde, Yahweh, et de ta bonté car elles sont éternelles.
7 Hříchů mladosti mé a přestoupení mých nezpomínej, ale podlé milosrdenství svého pamětliv buď na mne pro dobrotu svou, Hospodine.
Ne te souviens pas des péchés de ma jeunesse ni de mes transgressions; souviens-toi de moi selon ta miséricorde, à cause de ta bonté, ô Yahweh,
8 Dobrý a přímý jest Hospodin, a protož vyučuje hříšníky cestě své.
Yahweh est bon et droit; c’est pourquoi il indique aux pécheurs la voie.
9 Působí to, aby tiší chodili v soudu, a vyučuje tiché cestě své.
Il fait marcher les humbles dans la justice, il enseigne aux humbles sa voie.
10 Všecky stezky Hospodinovy jsou milosrdenství a pravda těm, kteříž ostříhají smlouvy jeho a svědectví jeho.
Tous les sentiers de Yahweh sont miséricorde et fidélité, pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements.
11 Pro jméno své, Hospodine, odpusť nepravost mou, neboť jest veliká.
A cause de ton nom, Yahweh, tu pardonneras mon iniquité, car elle est grande.
12 Který jest člověk, ješto se bojí Hospodina, jehož vyučuje, kterou by cestu vyvoliti měl?
Quel est l’homme qui craint Yahweh? Yahweh lui montre la voie qu’il doit choisir.
13 Duše jeho v dobrém přebývati bude, a símě jeho dědičně obdrží zemi.
Son âme repose dans le bonheur, et sa postérité possédera le pays.
14 Tajemství Hospodinovo zjevné jest těm, kteříž se jeho bojí, a v známost jim uvodí smlouvu svou.
La familiarité de Yahweh est pour ceux qui le craignent; il leur fait connaître les bénédictions de son alliance.
15 Oči mé vždycky patří k Hospodinu, on zajisté z leči vyvodí nohy mé.
J’ai les yeux constamment tournés vers Yahweh, car c’est lui qui tirera mes pieds du lacet.
16 Popatřiž na mne, a smiluj se nade mnou, neboť jsem opuštěný a strápený.
Regarde-moi et prends pitié de moi, car je suis délaissé et malheureux.
17 Ssoužení srdce mého rozmnožují se, z úzkostí mých vyveď mne.
Les angoisses de mon cœur se sont accrues: tire-moi de ma détresse!
18 Viz trápení mé a bídu mou, a odpusť všecky hříchy mé.
Vois ma misère et ma peine, et pardonne tous mes péchés.
19 Viz nepřátely mé, jak mnozí jsou, a nenávistí nešlechetnou nenávidí mne.
Vois combien sont nombreux mes ennemis, et quelle haine violente ils ont contre moi!
20 Ostříhej duše mé, a vytrhni mne, ať nejsem zahanben, neboť v tebe doufám.
Garde mon âme et sauve-moi! Que je ne sois pas confus, car j’ai mis en toi ma confiance!
21 Sprostnost a upřímnost nechať mne ostříhají, nebo na tě očekávám.
Que l’innocence et la droiture me protègent, car j’espère en toi.
22 Vykup, ó Bože, Izraele ze všelijakých úzkostí jeho.
O Dieu, délivre Israël de toutes ses angoisses!