< Žalmy 25 >

1 Žalm Davidův. K toběť, Hospodine, duše své pozdvihuji.
YYAJAGO, O Jeova, nae jujatsa y antijo.
2 Bože můj, v toběť naději skládám, nechť nejsem zahanben, aby se neradovali nepřátelé moji nade mnou.
O Yuusso, iyajago nae juangocoyo: chamo yo munamamamajlao; chamo pumopolo y enimigujo na ugana gui jilojo.
3 A takť i všickni, kteříž na tě očekávají, zahanbeni nebudou; zahanbeni budou, kteříž se převráceně mají bez příčiny.
Magajet, na todo y mumananggajao ti ufanmamajlao: sija ufanmamajlao ni y chumogüe dinague sin jafa.
4 Cesty své, Hospodine, uveď mi v známost, a stezkám svým vyuč mne.
Y chalanmo, O Jeova, fanueyo; fanagüe yo, ni y chalanmo.
5 Dejž, ať chodím v pravdě tvé, a poučuj mne; nebo ty jsi Bůh spasitel můj, na tebeť očekávám dne každého.
Osgaejonyo gui minagajetmo ya unfanagüeyo; sa jago y Yuus ni y satbasionjo: iyajago nae jufannangga todotdia.
6 Rozpomeň se na slitování svá, Hospodine, a na milosrdenství svá, kteráž jsou od věků.
Jaso, O Jeova, y mauleg na minaasemo; yan y mauleg na güinaeyamo, sa sija guinin apmam na tiempo.
7 Hříchů mladosti mé a přestoupení mých nezpomínej, ale podlé milosrdenství svého pamětliv buď na mne pro dobrotu svou, Hospodine.
Chamo jumajaso y isao y pinatgonjo, ni y quinebrantaco ni y tinago: segun y güinaeyamo jasoyo, pot y minauleg y naanmo, O Jeova.
8 Dobrý a přímý jest Hospodin, a protož vyučuje hříšníky cestě své.
Mauleg yan tunas si Jeova: pot enao na jafanagüe y maniisao ni y chalan.
9 Působí to, aby tiší chodili v soudu, a vyučuje tiché cestě své.
Y manmanso ufanfinanagüe gui juisio: yan y manmanso ufanguinia gui chalan.
10 Všecky stezky Hospodinovy jsou milosrdenství a pravda těm, kteříž ostříhají smlouvy jeho a svědectví jeho.
Todo y chalan Jeova güinaeya yan minagajet ni y ayo y umadadaje y tratuña yan y testimoniuña.
11 Pro jméno své, Hospodine, odpusť nepravost mou, neboť jest veliká.
Pot y naanmo, O Jeova, asie y isaojo sa gosdangculo.
12 Který jest člověk, ješto se bojí Hospodina, jehož vyučuje, kterou by cestu vyvoliti měl?
Jaye ayo na taotao y maañao as Jeova? güiya ufinanagüe ni y chalan mano y inayegña.
13 Duše jeho v dobrém přebývati bude, a símě jeho dědičně obdrží zemi.
Y antiña usaga gui mauleg: ya y semiyaña uereda y tano.
14 Tajemství Hospodinovo zjevné jest těm, kteříž se jeho bojí, a v známost jim uvodí smlouvu svou.
Y secreton Jeova gaegue guiya sija y mumaañaogüe güe; ya güiya ufanagüe sija ni y tratuña.
15 Oči mé vždycky patří k Hospodinu, on zajisté z leči vyvodí nohy mé.
Y atadogjo siempre juatan si Jeova; sa güiya ujala y adengjo juyong gui laso.
16 Popatřiž na mne, a smiluj se nade mnou, neboť jsem opuštěný a strápený.
Atanyo, ya gaease ni guajo: sa guajo taeconsueloyo yan piniteyo.
17 Ssoužení srdce mého rozmnožují se, z úzkostí mých vyveď mne.
Y chinatsagan y corasonjo lumalamegae: najuyongyo gui pinitijo.
18 Viz trápení mé a bídu mou, a odpusť všecky hříchy mé.
Atan y trinesteco yan y pinitijo; ya unasie todo y isaojo.
19 Viz nepřátely mé, jak mnozí jsou, a nenávistí nešlechetnou nenávidí mne.
Atan y enimigujo, sa sija manmegae, ya sija chumatliiyo ni y fejman na chinatlie.
20 Ostříhej duše mé, a vytrhni mne, ať nejsem zahanben, neboť v tebe doufám.
Adaje y antijo ya nalibreyo: ya chajo mamamajlao, sa iyajago nae juangocoyo.
21 Sprostnost a upřímnost nechať mne ostříhají, nebo na tě očekávám.
Y minauleg yan y tininas juadádajeyo: sa jago junanangga.
22 Vykup, ó Bože, Izraele ze všelijakých úzkostí jeho.
Nalibre, O Yuus, y iya Israel gui todo y chinatsagaña.

< Žalmy 25 >