< Žalmy 2 >

1 Proč se bouří národové, a lidé daremné věci přemyšlují?
なにゆえ、もろもろの国びとは騒ぎたち、もろもろの民はむなしい事をたくらむのか。
2 Sstupují se králové zemští, a knížata se spolu radí proti Hospodinu, a proti pomazanému jeho,
地のもろもろの王は立ち構え、もろもろのつかさはともに、はかり、主とその油そそがれた者とに逆らって言う、
3 Říkajíce: Roztrhejme svazky jejich, a zavrzme od sebe provazy jejich.
「われらは彼らのかせをこわし、彼らのきずなを解き捨てるであろう」と。
4 Ale ten, jenž přebývá v nebesích, směje se, Pán posmívá se jim.
天に座する者は笑い、主は彼らをあざけられるであろう。
5 Tehdáž mluviti bude k nim v hněvě svém, a v prchlivosti své předěsí je, řka:
そして主は憤りをもって彼らに語り、激しい怒りをもって彼らを恐れ惑わせて言われる、
6 Jáť jsem ustanovil krále svého nad Sionem, horou svatou mou.
「わたしはわが王を聖なる山シオンに立てた」と。
7 Vypravovati budu úsudek. Hospodin řekl ke mně: Syn můj ty jsi, já dnes zplodil jsem tě.
わたしは主の詔をのべよう。主はわたしに言われた、「おまえはわたしの子だ。きょう、わたしはおまえを生んだ。
8 Požádej mne, a dámť národy, dědictví tvé, a končiny země, vládařství tvé.
わたしに求めよ、わたしはもろもろの国を嗣業としておまえに与え、地のはてまでもおまえの所有として与える。
9 Roztlučeš je prutem železným, a jako nádobu hrnčířskou roztříštíš je.
おまえは鉄のつえをもって彼らを打ち破り、陶工の作る器物のように彼らを打ち砕くであろう」と。
10 A protož, králové, nyní srozumějte, vyučujte se, soudcové zemští.
それゆえ、もろもろの王よ、賢くあれ、地のつかさらよ、戒めをうけよ。
11 Služte Hospodinu v bázni, a veselte se s třesením.
恐れをもって主に仕え、おののきをもって
12 Líbejte syna, aby se nerozhněval, a zhynuli byste na cestě, jakž by se jen málo zapálil hněv jeho. Blahoslavení jsou všickni, kteříž doufají v něho.
その足に口づけせよ。さもないと主は怒って、あなたがたを道で滅ぼされるであろう、その憤りがすみやかに燃えるからである。すべて主に寄り頼む者はさいわいである。

< Žalmy 2 >