< Žalmy 2 >

1 Proč se bouří národové, a lidé daremné věci přemyšlují?
SA jafa na manlalalo y nasion sija, ya y taotao sija manmanjaso y banida?
2 Sstupují se králové zemští, a knížata se spolu radí proti Hospodinu, a proti pomazanému jeho,
Manotojgue y ray sija gui tano, ya y prinsipe sija manafaesen entalo sija contra si Jeova, yan contra y pinalaeña, ilegñija:
3 Říkajíce: Roztrhejme svazky jejich, a zavrzme od sebe provazy jejich.
Nita yulang y guinideña, ya nasuja guiya jita y godeña.
4 Ale ten, jenž přebývá v nebesích, směje se, Pán posmívá se jim.
Ya y sumasaga gui langet uchumachaleg: ya y Señot jamofefea sija.
5 Tehdáž mluviti bude k nim v hněvě svém, a v prchlivosti své předěsí je, řka:
Ayo nae cumuentos yan sija yan y linalaloña: ya y binibuña ninafañatsaga sija.
6 Jáť jsem ustanovil krále svého nad Sionem, horou svatou mou.
Lao guajo japolo y rayjo gui jilo Sion, gui santos na egsojo.
7 Vypravovati budu úsudek. Hospodin řekl ke mně: Syn můj ty jsi, já dnes zplodil jsem tě.
Guajo bae jusangan y tinagojo: si Jeova ilegña nu guajo: Lajijo jao; ya guajo julilis jao pago na jaane.
8 Požádej mne, a dámť národy, dědictví tvé, a končiny země, vládařství tvé.
Gagaoyo ya guajo junaejao ni y nasion sija pot y erensiamo ya y uttimon patte y tano, uiyomo.
9 Roztlučeš je prutem železným, a jako nádobu hrnčířskou roztříštíš je.
Ya unyulang sija ni y baran lulog; taegüije y bason y yero unyogyog sija.
10 A protož, králové, nyní srozumějte, vyučujte se, soudcové zemští.
Ya pago, tingo, O ray sija: resibe finanagüe, jamyo man jues gui tano.
11 Služte Hospodinu v bázni, a veselte se s třesením.
Setbe si Jeova ni y minaañao, yan fanmagof ni minayengyong.
12 Líbejte syna, aby se nerozhněval, a zhynuli byste na cestě, jakž by se jen málo zapálil hněv jeho. Blahoslavení jsou všickni, kteříž doufají v něho.
Chico y laje, no sea ulalálalo, ya unfanmalingo jamyo gui chalan, sa gusisija y linalaloña sinenggue. Mandichoso todos y umangoco sija guiya güiya.

< Žalmy 2 >