< Žalmy 18 >

1 Přednímu zpěváku, služebníka Hospodinova Davida, kterýž mluvil Hospodinu slova písně této v ten den, v němž ho vysvobodil Hospodin z ruky všech nepřátel jeho i z ruky Saulovy, a řekl: Z vnitřnosti srdce miluji tě, Hospodine, sílo má.
Dijo: ¡Te amo, oh Yavé, Fortaleza mía!
2 Hospodin skála má a hrad můj, i vysvoboditel můj, Bůh silný můj, skála má, v němž naději skládám, štít můj a roh spasení mého, mé útočiště.
¡Yavé, Roca mía y Castillo mío, y mi Libertador! ʼElohim mío y Fortaleza mía, en Quien me refugio, Mi Escudo y mi Cuerno de salvación, mi alta Torre.
3 Chvály hodného vzýval jsem Hospodina, a od nepřátel svých byl jsem vyproštěn.
Invoco a Yavé, Quien es digno de alabanza, Y soy salvo de mis enemigos.
4 Obklíčilyť mne byly bolesti smrti, a proudové nešlechetných předěsili mne.
Me rodearon los lazos de la muerte, Sentí el espanto de los torrentes de Belial.
5 Bylyť jsou mne obklíčily bolesti hrobu, osídla smrti zachvátila mne. (Sheol h7585)
Me rodearon las ligaduras del Seol, Las trampas de la muerte vinieron sobre mí. (Sheol h7585)
6 V úzkosti své vzýval jsem Hospodina, a k Bohu svému volal jsem, i vyslyšel z chrámu svého hlas můj, a volání mé před oblíčejem jeho přišlo v uši jeho.
En mi angustia invoqué a Yavé, Clamé a mi ʼElohim, Y Él oyó mi voz desde su Templo. Mi clamor delante de Él llegó a sus oídos.
7 Tehdy pohnula se a zatřásla země, základové hor pohnuli se, a třásli se pro rozhněvání jeho.
La tierra se conmovió y tembló. También temblaron los fundamentos de las montañas. Fueron sacudidos porque Él estaba airado.
8 Dým vystupoval z chřípí jeho, a oheň zžírající z úst jeho, od něhož se uhlí rozpálilo.
De su nariz se levantó una humareda, Un fuego de su boca devoró, Carbones fueron encendidos por Él.
9 Nakloniv nebes, sstoupil, a mrákota byla pod nohami jeho.
Inclinó los cielos, Y descendió con densas tinieblas bajo sus pies.
10 A sedě na cherubínu, letěl, letěl na peří větrovém.
Cabalgó sobre un querubín y voló. Se precipitó sobre las alas del viento.
11 Udělal sobě z temností skrýši, vůkol sebe stánek svůj z temných vod a hustých oblaků.
Puso oscuridad como escondedero Con su Tabernáculo alrededor de Él, Oscuridad de agua, Densas nubes bajo el cielo.
12 Od blesku před ním oblakové jeho rozehnáni jsou, krupobití i uhlí řeřavé.
El fulgor de su Presencia Atravesó las densas nubes. Descargó granizo y carbones encendidos.
13 I hřímal na nebi Hospodin, a Nejvyšší vydal zvuk svůj, i krupobití a uhlí řeřavé.
Yavé tronó desde el cielo. ʼElyón dio su voz: ¡Granizo y carbones encendidos!
14 Vystřelil i střely své, a rozptýlil je, a blýskáním častým porazil je.
Disparó sus flechas y los dispersó. Relámpagos en abundancia, y los confundió.
15 I ukázaly se hlubiny vod, a odkryti jsou základové okršlku pro žehrání tvé, Hospodine, pro dchnutí větru chřípí tvých.
Entonces aparecieron los lechos del agua Y se descubrieron los cimientos del mundo Ante tu bramido, oh Yavé, Por el soplo del aliento de tu nariz.
16 Poslav s výsosti, uchopil mne, vytáhl mne z velikých vod.
Envió desde lo alto y me tomó, Me sacó de muchas aguas.
17 Vytrhl mne od nepřítele mého silného, a od těch, kteříž mne nenáviděli, ačkoli silnější mne byli.
Me libró de mi poderoso enemigo Y de los que me aborrecían, Porque eran más fuertes que yo.
18 Předstihliť jsou mne byli v den trápení mého, ale Hospodin byl mi podpora.
Me enfrentaron en el día de mi calamidad, Pero Yavé fue mi apoyo.
19 Kterýž vyvedl mne na prostranno, vytrhl mne, nebo mne sobě oblíbil.
Me sacó a un lugar espacioso. Me rescató, porque se complació en mí.
20 Odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, podlé čistoty rukou mých nahradil mi.
Yavé me premió conforme a mi justicia. Me retribuyó según la pureza de mis manos.
21 Nebo jsem ostříhal cest Hospodinových, aniž jsem se bezbožně strhl Boha svého.
Porque guardé los caminos de Yavé, Y no me aparté impíamente de mi ʼElohim.
22 Všickni zajisté soudové jeho jsou přede mnou, a ustanovení jeho neodložil jsem od sebe.
Pues todos sus Preceptos estuvieron delante de mí, Y no aparté de mí sus Estatutos.
23 Nýbrž upřímě choval jsem se k němu, a vystříhal jsem se nepravosti své.
También fui irreprensible ante Él Y me guardé de cometer iniquidad.
24 Protož odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, podlé čistoty rukou mých, kteráž jest před očima jeho.
Por eso Yavé recompensó mi rectitud, La pureza de mis manos ante sus ojos.
25 Ty, Pane, s milosrdným milosrdně nakládáš, a k člověku upřímému upřímě se máš.
Con el bondadoso se mostrará bondadoso, Y recto con el hombre recto.
26 K sprostnému sprostně se ukazuješ, a s převráceným převráceně zacházíš.
Puro se mostrará con el puro, Y con el perverso se mostrará severo.
27 Lid pak ssoužený vysvobozuješ, a oči vysoké snižuješ.
En verdad, Tú salvas al pueblo afligido, Y humillas los ojos altivos.
28 Ty zajisté rozsvěcuješ svíci mou; Hospodin Bůh můj osvěcuje temnosti mé.
Oh Yavé, Tú enciendes mi lámpara. ¡Mi ʼElohim ilumina mi oscuridad!
29 Nebo v tobě proběhl jsem vojsko, a v Bohu svém přeskočil jsem i zed.
Porque contigo desbarataré ejércitos, Con mi ʼElohim saltaré sobre un muro.
30 Boha tohoto silného cesta jest dokonalá, výmluvnosti Hospodinovy jsou přečištěné, onť jest štít všech, kteříž v něho doufají.
El camino de ʼElohim es perfecto. La Palabra de Yavé, acrisolada. Él es escudo a todos los que se refugian en Él.
31 Nebo kdo jest Bohem kromě Hospodina, a kdo skalou kromě Boha našeho?
Porque, ¿quién es ʼEloah aparte de Yavé? ¿Y quién es la Roca fuera de nuestro ʼElohim?
32 Ten Bůh silný přepasuje mne udatností, a činí dokonalou cestu mou.
Porque ʼEL es Quien me ata con vigor, Y que perfecciona mi camino,
33 Èiní nohy mé jako laní, a na vysokostech mých postavuje mne.
Que fortalece mis pies para que sean como de venado Y me sostiene firme en mis alturas,
34 Učí ruce mé boji, tak že lámi i lučiště ocelivé rukama svýma.
Que adiestra mis manos para la batalla, De modo que mis brazos puedan tensar el arco de bronce.
35 Tys mi také dodal štítu spasení svého, a pravice tvá podpírala mne, a dobrotivost tvá mne zvelebila.
Me diste también el escudo de tu salvación, Tu mano derecha me sostuvo Y tu benignidad me engrandeció.
36 Rozšířil jsi krokům mým místo pode mnou, a nepodvrtly se nohy mé.
Ensanchaste mis pasos debajo de mí, Y mis pies no resbalaron.
37 Honil jsem nepřátely své, a postihl jsem je, aniž jsem se navrátil, až jsem je vyhubil.
Perseguí a mis enemigos, los alcancé, Y no regresé hasta que fueron aniquilados.
38 Tak jsem je zranil, že nemohli povstati, padše pod nohy mé.
Les di golpes repetidos, Y no pudieron levantarse, Cayeron debajo de mis pies.
39 Ty jsi zajisté mne přepásal udatností k boji, povstávající proti mně sehnul jsi pode mne.
Me armaste de valor para la guerra, Doblegaste a los que me resistían.
40 Nýbrž dals mi šíji nepřátel mých, abych ty, kteříž mne nenáviděli, vyplénil.
Pusiste en fuga a mis enemigos, Para que yo venciera a quienes me aborrecían.
41 Volaliť jsou, ale nebylo spomocníka k Hospodinu, ale nevyslyšel jich.
Clamaron, pero no hubo quien los librara, Aun a Yavé, pero no les respondió.
42 I potřel jsem je jako prach u povětří, jako bláto na ulicích rozšlapal jsem je.
Los desmenucé como polvo ante el viento, Los eché fuera como el barro de las calles.
43 Ty jsi mne vyprostil z různic lidu, a postavils mne v hlavu národům; lid, kteréhož jsem neznal, sloužil mi.
Me libraste de las contiendas del pueblo. Me designaste jefe de las naciones. Un pueblo que no conocía me sirve.
44 Jakž jen zaslechli, uposlechli mne, cizozemci lhali mi.
Tan pronto me oyen, me obedecen, Los extranjeros se sometieron a mí.
45 Cizozemci svadli a třásli se v ohradách svých.
Los hijos de extranjeros desfallecen Y salen temblando de sus fortalezas.
46 Živť jest Hospodin, a požehnaná skála má; protož buď vyvyšován Bůh spasení mého,
¡Viva Yavé! ¡Bendita sea mi Roca! Sea enaltecido el ʼElohim de mi salvación,
47 Bůh silný, kterýž mi pomsty poroučí, a podmaňuje mi lidi.
ʼEL, Quien ejecuta mi venganza Y me somete pueblos.
48 Ty jsi vysvoboditel můj z moci nepřátel mých, také i nad povstávající proti mně vyvýšils mne, a od člověka ukrutného vyprostils mne.
Él me libra de mis enemigos. Me enaltece sobre los que se alzan contra mí Y me libras del hombre violento.
49 A protož chváliti tě budu mezi národy, ó Hospodine, a jménu tvému žalmy prozpěvovati,
Por tanto, yo te daré gracias, Oh Yavé, entre las naciones, Y cantaré alabanzas a tu Nombre.
50 Kterýž tak důstojně vysvobozuješ krále svého, a činíš milosrdenství pomazanému svému Davidovi, i semeni jeho až na věky.
Él da gran liberación a su rey Y muestra misericordia a su ungido: A David y a su descendencia para siempre.

< Žalmy 18 >