< Žalmy 18 >

1 Přednímu zpěváku, služebníka Hospodinova Davida, kterýž mluvil Hospodinu slova písně této v ten den, v němž ho vysvobodil Hospodin z ruky všech nepřátel jeho i z ruky Saulovy, a řekl: Z vnitřnosti srdce miluji tě, Hospodine, sílo má.
Por el músico principal. Por David, siervo de Yahvé, que dijo a Yahvé las palabras de este cántico el día en que Yahvé lo libró de la mano de todos sus enemigos y de la mano de Saúl. Dijo, Te amo, Yahvé, mi fuerza.
2 Hospodin skála má a hrad můj, i vysvoboditel můj, Bůh silný můj, skála má, v němž naději skládám, štít můj a roh spasení mého, mé útočiště.
Yahvé es mi roca, mi fortaleza y mi libertador; mi Dios, mi roca, en quien me refugio; mi escudo, y el cuerno de mi salvación, mi alta torre.
3 Chvály hodného vzýval jsem Hospodina, a od nepřátel svých byl jsem vyproštěn.
Invoco a Yahvé, que es digno de ser alabado; y me he salvado de mis enemigos.
4 Obklíčilyť mne byly bolesti smrti, a proudové nešlechetných předěsili mne.
Las cuerdas de la muerte me rodearon. Las inundaciones de la impiedad me dieron miedo.
5 Bylyť jsou mne obklíčily bolesti hrobu, osídla smrti zachvátila mne. (Sheol h7585)
Las cuerdas del Seol me rodeaban. Las trampas de la muerte se me vinieron encima. (Sheol h7585)
6 V úzkosti své vzýval jsem Hospodina, a k Bohu svému volal jsem, i vyslyšel z chrámu svého hlas můj, a volání mé před oblíčejem jeho přišlo v uši jeho.
En mi angustia invoqué a Yahvé, y clamé a mi Dios. Escuchó mi voz fuera de su templo. Mi grito ante él llegó a sus oídos.
7 Tehdy pohnula se a zatřásla země, základové hor pohnuli se, a třásli se pro rozhněvání jeho.
Entonces la tierra se estremeció y tembló. También los cimientos de las montañas temblaron y fueron sacudidos, porque estaba enfadado.
8 Dým vystupoval z chřípí jeho, a oheň zžírající z úst jeho, od něhož se uhlí rozpálilo.
Salió humo de sus fosas nasales. De su boca salió fuego consumidor. Las brasas se encendieron con él.
9 Nakloniv nebes, sstoupil, a mrákota byla pod nohami jeho.
También inclinó los cielos y descendió. La espesa oscuridad estaba bajo sus pies.
10 A sedě na cherubínu, letěl, letěl na peří větrovém.
Montó en un querubín y voló. Sí, se elevó en las alas del viento.
11 Udělal sobě z temností skrýši, vůkol sebe stánek svůj z temných vod a hustých oblaků.
Hizo de las tinieblas su escondite, su pabellón alrededor, oscuridad de las aguas, espesas nubes de los cielos.
12 Od blesku před ním oblakové jeho rozehnáni jsou, krupobití i uhlí řeřavé.
Ante el resplandor de su rostro pasaron sus espesas nubes, granizo y brasas de fuego.
13 I hřímal na nebi Hospodin, a Nejvyšší vydal zvuk svůj, i krupobití a uhlí řeřavé.
Yahvé también tronó en el cielo. El Altísimo emitió su voz: granizo y brasas de fuego.
14 Vystřelil i střely své, a rozptýlil je, a blýskáním častým porazil je.
Envió sus flechas y los dispersó. Los derrotó con grandes rayos.
15 I ukázaly se hlubiny vod, a odkryti jsou základové okršlku pro žehrání tvé, Hospodine, pro dchnutí větru chřípí tvých.
Entonces aparecieron los canales de agua. Los cimientos del mundo quedaron al descubierto ante tu reprimenda, Yahvé, al soplo de tus fosas nasales.
16 Poslav s výsosti, uchopil mne, vytáhl mne z velikých vod.
Envió desde lo alto. Me llevó. Me sacó de muchas aguas.
17 Vytrhl mne od nepřítele mého silného, a od těch, kteříž mne nenáviděli, ačkoli silnější mne byli.
Me libró de mi fuerte enemigo, de los que me odiaban; porque eran demasiado poderosos para mí.
18 Předstihliť jsou mne byli v den trápení mého, ale Hospodin byl mi podpora.
Vinieron sobre mí en el día de mi calamidad, pero Yahvé fue mi apoyo.
19 Kterýž vyvedl mne na prostranno, vytrhl mne, nebo mne sobě oblíbil.
También me sacó a un lugar grande. Me liberó, porque se deleitó en mí.
20 Odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, podlé čistoty rukou mých nahradil mi.
El Señor me ha recompensado según mi justicia. Según la limpieza de mis manos, me ha recompensado.
21 Nebo jsem ostříhal cest Hospodinových, aniž jsem se bezbožně strhl Boha svého.
Porque he guardado los caminos de Yahvé, y no me he alejado impíamente de mi Dios.
22 Všickni zajisté soudové jeho jsou přede mnou, a ustanovení jeho neodložil jsem od sebe.
Porque todas sus ordenanzas estaban delante de mí. No aparté sus estatutos de mí.
23 Nýbrž upřímě choval jsem se k němu, a vystříhal jsem se nepravosti své.
Yo también fui irreprochable con él. Me guardé de mi iniquidad.
24 Protož odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, podlé čistoty rukou mých, kteráž jest před očima jeho.
Por lo tanto, Yahvé me ha recompensado según mi justicia, según la limpieza de mis manos en su vista.
25 Ty, Pane, s milosrdným milosrdně nakládáš, a k člověku upřímému upřímě se máš.
Con los misericordiosos te mostrarás misericordioso. Con el hombre perfecto, te mostrarás perfecta.
26 K sprostnému sprostně se ukazuješ, a s převráceným převráceně zacházíš.
Con los puros, te mostrarás puro. Con lo torcido te mostrarás astuto.
27 Lid pak ssoužený vysvobozuješ, a oči vysoké snižuješ.
Porque tú salvarás al pueblo afligido, pero los ojos arrogantes los harás caer.
28 Ty zajisté rozsvěcuješ svíci mou; Hospodin Bůh můj osvěcuje temnosti mé.
Porque tú encenderás mi lámpara, Yahvé. Mi Dios iluminará mi oscuridad.
29 Nebo v tobě proběhl jsem vojsko, a v Bohu svém přeskočil jsem i zed.
Porque por ti, avanzo a través de una tropa. Por Dios, salto un muro.
30 Boha tohoto silného cesta jest dokonalá, výmluvnosti Hospodinovy jsou přečištěné, onť jest štít všech, kteříž v něho doufají.
En cuanto a Dios, su camino es perfecto. La palabra de Yahvé es probada. Es un escudo para todos los que se refugian en él.
31 Nebo kdo jest Bohem kromě Hospodina, a kdo skalou kromě Boha našeho?
Porque ¿quién es Dios, sino Yahvé? Quién es una roca, además de nuestro Dios,
32 Ten Bůh silný přepasuje mne udatností, a činí dokonalou cestu mou.
el Dios que me arma de fuerza y hace perfecto mi camino?
33 Èiní nohy mé jako laní, a na vysokostech mých postavuje mne.
Él hace que mis pies sean como los de un ciervo, y me pone en mis alturas.
34 Učí ruce mé boji, tak že lámi i lučiště ocelivé rukama svýma.
Él enseña a mis manos a guerrear, para que mis brazos doblen un arco de bronce.
35 Tys mi také dodal štítu spasení svého, a pravice tvá podpírala mne, a dobrotivost tvá mne zvelebila.
También me has dado el escudo de tu salvación. Tu mano derecha me sostiene. Tu gentileza me ha hecho grande.
36 Rozšířil jsi krokům mým místo pode mnou, a nepodvrtly se nohy mé.
Has ensanchado mis pasos debajo de mí, Mis pies no han resbalado.
37 Honil jsem nepřátely své, a postihl jsem je, aniž jsem se navrátil, až jsem je vyhubil.
Perseguiré a mis enemigos y los alcanzaré. No me apartaré hasta que se consuman.
38 Tak jsem je zranil, že nemohli povstati, padše pod nohy mé.
Los atravesaré para que no puedan levantarse. Caerán bajo mis pies.
39 Ty jsi zajisté mne přepásal udatností k boji, povstávající proti mně sehnul jsi pode mne.
Porque me has armado de fuerza para la batalla. Has sometido bajo mi mando a los que se levantaron contra mí.
40 Nýbrž dals mi šíji nepřátel mých, abych ty, kteříž mne nenáviděli, vyplénil.
También has hecho que mis enemigos me den la espalda, para cortar a los que me odian.
41 Volaliť jsou, ale nebylo spomocníka k Hospodinu, ale nevyslyšel jich.
Lloraban, pero no había nadie que los salvara; incluso a Yahvé, pero no les respondió.
42 I potřel jsem je jako prach u povětří, jako bláto na ulicích rozšlapal jsem je.
Entonces los hice pequeños como el polvo ante el viento. Los arrojo como el fango de las calles.
43 Ty jsi mne vyprostil z různic lidu, a postavils mne v hlavu národům; lid, kteréhož jsem neznal, sloužil mi.
Me has librado de los esfuerzos del pueblo. Me has convertido en el jefe de las naciones. Un pueblo que no he conocido me servirá.
44 Jakž jen zaslechli, uposlechli mne, cizozemci lhali mi.
En cuanto oigan hablar de mí, me obedecerán. Los extranjeros se someterán a mí.
45 Cizozemci svadli a třásli se v ohradách svých.
Los extranjeros se desvanecerán, y saldrán temblando de sus fortalezas.
46 Živť jest Hospodin, a požehnaná skála má; protož buď vyvyšován Bůh spasení mého,
¡Vive Yahvé! Bendita sea mi roca. Exaltado sea el Dios de mi salvación,
47 Bůh silný, kterýž mi pomsty poroučí, a podmaňuje mi lidi.
incluso el Dios que ejecuta la venganza por mí, y somete a los pueblos bajo mi mando.
48 Ty jsi vysvoboditel můj z moci nepřátel mých, také i nad povstávající proti mně vyvýšils mne, a od člověka ukrutného vyprostils mne.
Él me rescata de mis enemigos. Sí, me elevas por encima de los que se levantan contra mí. Líbrame del hombre violento.
49 A protož chváliti tě budu mezi národy, ó Hospodine, a jménu tvému žalmy prozpěvovati,
Por eso te daré gracias, Yahvé, entre las naciones, y cantarán alabanzas a tu nombre.
50 Kterýž tak důstojně vysvobozuješ krále svého, a činíš milosrdenství pomazanému svému Davidovi, i semeni jeho až na věky.
Da una gran liberación a su rey, y muestra una bondad amorosa a su ungido, a David y a su descendencia, para siempre.

< Žalmy 18 >