< Žalmy 18 >

1 Přednímu zpěváku, služebníka Hospodinova Davida, kterýž mluvil Hospodinu slova písně této v ten den, v němž ho vysvobodil Hospodin z ruky všech nepřátel jeho i z ruky Saulovy, a řekl: Z vnitřnosti srdce miluji tě, Hospodine, sílo má.
[For the Chief Musician. By David the servant of YHWH, who spoke to YHWH the words of this song in the day that YHWH delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul. He said, ] I love you, YHWH, my strength.
2 Hospodin skála má a hrad můj, i vysvoboditel můj, Bůh silný můj, skála má, v němž naději skládám, štít můj a roh spasení mého, mé útočiště.
YHWH is my Rock, my fortress, and my deliverer; my God, my Rock, in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
3 Chvály hodného vzýval jsem Hospodina, a od nepřátel svých byl jsem vyproštěn.
I call on YHWH, who is worthy to be praised, and I am saved from my enemies.
4 Obklíčilyť mne byly bolesti smrti, a proudové nešlechetných předěsili mne.
The waves of death surrounded me, and the currents of ungodliness overwhelmed me.
5 Bylyť jsou mne obklíčily bolesti hrobu, osídla smrti zachvátila mne. (Sheol h7585)
The cords of Sheol were around me. The snares of death came on me. (Sheol h7585)
6 V úzkosti své vzýval jsem Hospodina, a k Bohu svému volal jsem, i vyslyšel z chrámu svého hlas můj, a volání mé před oblíčejem jeho přišlo v uši jeho.
In my distress I called upon YHWH, and cried out to my God. He heard my voice out of his temple, and my cry before him came into his ears.
7 Tehdy pohnula se a zatřásla země, základové hor pohnuli se, a třásli se pro rozhněvání jeho.
Then the earth shook and trembled. The foundations also of the mountains quaked and were shaken, because he was angry.
8 Dým vystupoval z chřípí jeho, a oheň zžírající z úst jeho, od něhož se uhlí rozpálilo.
Smoke went out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.
9 Nakloniv nebes, sstoupil, a mrákota byla pod nohami jeho.
He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
10 A sedě na cherubínu, letěl, letěl na peří větrovém.
He rode on a cherub, and flew. Yes, he soared on the wings of the wind.
11 Udělal sobě z temností skrýši, vůkol sebe stánek svůj z temných vod a hustých oblaků.
He made darkness his hiding place, his canopy around him thick clouds dark with water.
12 Od blesku před ním oblakové jeho rozehnáni jsou, krupobití i uhlí řeřavé.
From the brightness before him his thick clouds passed on, with hailstones and coals of fire.
13 I hřímal na nebi Hospodin, a Nejvyšší vydal zvuk svůj, i krupobití a uhlí řeřavé.
YHWH also thundered in the sky. The Most High uttered his voice.
14 Vystřelil i střely své, a rozptýlil je, a blýskáním častým porazil je.
And he sent out arrows and scattered them, and he shot lightning bolts and routed them.
15 I ukázaly se hlubiny vod, a odkryti jsou základové okršlku pro žehrání tvé, Hospodine, pro dchnutí větru chřípí tvých.
And the depths of the sea appeared. The foundations of the world were laid bare at your rebuke, YHWH, at the blast of the breath of your nostrils.
16 Poslav s výsosti, uchopil mne, vytáhl mne z velikých vod.
He sent from on high. He took me. He drew me out of many waters.
17 Vytrhl mne od nepřítele mého silného, a od těch, kteříž mne nenáviděli, ačkoli silnější mne byli.
He delivered me from my strong enemy, from those who hated me; for they were too mighty for me.
18 Předstihliť jsou mne byli v den trápení mého, ale Hospodin byl mi podpora.
They came on me in the day of my calamity, but YHWH was my support.
19 Kterýž vyvedl mne na prostranno, vytrhl mne, nebo mne sobě oblíbil.
He brought me forth also into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
20 Odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, podlé čistoty rukou mých nahradil mi.
YHWH has rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands has he recompensed me.
21 Nebo jsem ostříhal cest Hospodinových, aniž jsem se bezbožně strhl Boha svého.
For I have kept the ways of YHWH, and have not wickedly departed from my God.
22 Všickni zajisté soudové jeho jsou přede mnou, a ustanovení jeho neodložil jsem od sebe.
For all his ordinances were before me. I did not put away his statutes from me.
23 Nýbrž upřímě choval jsem se k němu, a vystříhal jsem se nepravosti své.
I was also blameless with him. I kept myself from my iniquity.
24 Protož odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, podlé čistoty rukou mých, kteráž jest před očima jeho.
Therefore YHWH has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
25 Ty, Pane, s milosrdným milosrdně nakládáš, a k člověku upřímému upřímě se máš.
With the faithful you show yourself faithful. With the innocent you show yourself innocent.
26 K sprostnému sprostně se ukazuješ, a s převráceným převráceně zacházíš.
With the pure you show yourself pure. And with the crooked you show yourself tortuous.
27 Lid pak ssoužený vysvobozuješ, a oči vysoké snižuješ.
For you will save a humble people, but the eyes of the proud you will bring low.
28 Ty zajisté rozsvěcuješ svíci mou; Hospodin Bůh můj osvěcuje temnosti mé.
For you light my lamp. YHWH my God lights up my darkness.
29 Nebo v tobě proběhl jsem vojsko, a v Bohu svém přeskočil jsem i zed.
For by you, I advance through a troop. By my God, I leap over a wall.
30 Boha tohoto silného cesta jest dokonalá, výmluvnosti Hospodinovy jsou přečištěné, onť jest štít všech, kteříž v něho doufají.
As for God, his way is perfect. The word of YHWH is pure. He is a shield to all those who take refuge in him.
31 Nebo kdo jest Bohem kromě Hospodina, a kdo skalou kromě Boha našeho?
For who is God, except YHWH? Who is a rock, besides our God,
32 Ten Bůh silný přepasuje mne udatností, a činí dokonalou cestu mou.
the God who girds me with strength, and makes my way blameless?
33 Èiní nohy mé jako laní, a na vysokostech mých postavuje mne.
He makes my feet like deer's feet, and sets me on my high places.
34 Učí ruce mé boji, tak že lámi i lučiště ocelivé rukama svýma.
He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
35 Tys mi také dodal štítu spasení svého, a pravice tvá podpírala mne, a dobrotivost tvá mne zvelebila.
You have also given me the shield of your salvation, and your right hand holds me up, and your help has made me great.
36 Rozšířil jsi krokům mým místo pode mnou, a nepodvrtly se nohy mé.
You have enlarged my steps under me, My feet have not slipped.
37 Honil jsem nepřátely své, a postihl jsem je, aniž jsem se navrátil, až jsem je vyhubil.
I pursued my enemies and overtook them, and I did not turn back until they were destroyed.
38 Tak jsem je zranil, že nemohli povstati, padše pod nohy mé.
I struck them through, so that they did not rise. They fell beneath my feet.
39 Ty jsi zajisté mne přepásal udatností k boji, povstávající proti mně sehnul jsi pode mne.
For you have equipped me with strength for the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
40 Nýbrž dals mi šíji nepřátel mých, abych ty, kteříž mne nenáviděli, vyplénil.
You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
41 Volaliť jsou, ale nebylo spomocníka k Hospodinu, ale nevyslyšel jich.
They cried, but there was none to save; even to YHWH, but he did not answer them.
42 I potřel jsem je jako prach u povětří, jako bláto na ulicích rozšlapal jsem je.
Then I ground them as fine as the dust on the surface of a path. Like the mud in the streets, I trampled them.
43 Ty jsi mne vyprostil z různic lidu, a postavils mne v hlavu národům; lid, kteréhož jsem neznal, sloužil mi.
You have delivered me from the strivings of the people. You have made me the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me.
44 Jakž jen zaslechli, uposlechli mne, cizozemci lhali mi.
As soon as they hear of me they obey me. Foreigners come cringing to me;
45 Cizozemci svadli a třásli se v ohradách svých.
they are not bound in chains.
46 Živť jest Hospodin, a požehnaná skála má; protož buď vyvyšován Bůh spasení mého,
YHWH lives; and blessed be my rock. Exalted be the God of my salvation,
47 Bůh silný, kterýž mi pomsty poroučí, a podmaňuje mi lidi.
even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me.
48 Ty jsi vysvoboditel můj z moci nepřátel mých, také i nad povstávající proti mně vyvýšils mne, a od člověka ukrutného vyprostils mne.
He rescues me from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.
49 A protož chváliti tě budu mezi národy, ó Hospodine, a jménu tvému žalmy prozpěvovati,
Therefore I will praise you, YHWH, among the nations, and will sing praises to your name.
50 Kterýž tak důstojně vysvobozuješ krále svého, a činíš milosrdenství pomazanému svému Davidovi, i semeni jeho až na věky.
He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his descendants, until forever.

< Žalmy 18 >