< Žalmy 18 >
1 Přednímu zpěváku, služebníka Hospodinova Davida, kterýž mluvil Hospodinu slova písně této v ten den, v němž ho vysvobodil Hospodin z ruky všech nepřátel jeho i z ruky Saulovy, a řekl: Z vnitřnosti srdce miluji tě, Hospodine, sílo má.
TO THE OVERSEER. BY A SERVANT OF YHWH, BY DAVID, WHO HAS SPOKEN TO YHWH THE WORDS OF THIS SONG IN THE DAY YHWH DELIVERED HIM FROM THE HAND OF ALL HIS ENEMIES, AND FROM THE HAND OF SAUL, AND HE SAYS: I love You, O YHWH, my strength.
2 Hospodin skála má a hrad můj, i vysvoboditel můj, Bůh silný můj, skála má, v němž naději skládám, štít můj a roh spasení mého, mé útočiště.
YHWH [is] my rock, and my bulwark, And my deliverer, My God [is] my rock, I trust in Him: My shield, and the horn of my salvation, My high tower.
3 Chvály hodného vzýval jsem Hospodina, a od nepřátel svých byl jsem vyproštěn.
I call on YHWH, the Praised One, And I am saved from my enemies.
4 Obklíčilyť mne byly bolesti smrti, a proudové nešlechetných předěsili mne.
Cords of death have surrounded me, And streams of the worthless make me afraid.
5 Bylyť jsou mne obklíčily bolesti hrobu, osídla smrti zachvátila mne. (Sheol )
Cords of Sheol have surrounded me, Snares of death have been before me. (Sheol )
6 V úzkosti své vzýval jsem Hospodina, a k Bohu svému volal jsem, i vyslyšel z chrámu svého hlas můj, a volání mé před oblíčejem jeho přišlo v uši jeho.
In my adversity I call YHWH, And I cry to my God. He hears my voice from His temple, And My cry comes into His ears before Him.
7 Tehdy pohnula se a zatřásla země, základové hor pohnuli se, a třásli se pro rozhněvání jeho.
And the earth shakes and trembles, And foundations of hills are troubled, And they shake—because He has wrath.
8 Dým vystupoval z chřípí jeho, a oheň zžírající z úst jeho, od něhož se uhlí rozpálilo.
Smoke has gone up from His nostrils, And fire from His mouth consumes, Coals have been kindled by it.
9 Nakloniv nebes, sstoupil, a mrákota byla pod nohami jeho.
And He inclines the heavens, and comes down, And thick darkness [is] under His feet.
10 A sedě na cherubínu, letěl, letěl na peří větrovém.
And He rides on a cherub, and flies, And He flies on wings of wind.
11 Udělal sobě z temností skrýši, vůkol sebe stánek svůj z temných vod a hustých oblaků.
He makes darkness His secret place, Around Him His dwelling place, Darkness of waters, thick clouds of the skies.
12 Od blesku před ním oblakové jeho rozehnáni jsou, krupobití i uhlí řeřavé.
From the brightness before Him His thick clouds have passed on, Hail and coals of fire.
13 I hřímal na nebi Hospodin, a Nejvyšší vydal zvuk svůj, i krupobití a uhlí řeřavé.
And YHWH thunders in the heavens, And the Most High gives forth His voice, Hail and coals of fire.
14 Vystřelil i střely své, a rozptýlil je, a blýskáním častým porazil je.
And He sends His arrows and scatters them, And much lightning, and crushes them.
15 I ukázaly se hlubiny vod, a odkryti jsou základové okršlku pro žehrání tvé, Hospodine, pro dchnutí větru chřípí tvých.
And the streams of waters are seen, And foundations of the earth are revealed, From Your rebuke, O YHWH, From the breath of the wind of Your anger.
16 Poslav s výsosti, uchopil mne, vytáhl mne z velikých vod.
He sends from above—He takes me, He draws me out of many waters.
17 Vytrhl mne od nepřítele mého silného, a od těch, kteříž mne nenáviděli, ačkoli silnější mne byli.
He delivers me from my strong enemy, And from those hating me, For they have been stronger than I.
18 Předstihliť jsou mne byli v den trápení mého, ale Hospodin byl mi podpora.
They go before me in a day of my calamity And YHWH is for a support to me.
19 Kterýž vyvedl mne na prostranno, vytrhl mne, nebo mne sobě oblíbil.
And He brings me forth to a large place, He draws me out, because He delighted in me.
20 Odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, podlé čistoty rukou mých nahradil mi.
YHWH repays me According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He returns to me.
21 Nebo jsem ostříhal cest Hospodinových, aniž jsem se bezbožně strhl Boha svého.
For I have kept the ways of YHWH, And have not done wickedly against my God.
22 Všickni zajisté soudové jeho jsou přede mnou, a ustanovení jeho neodložil jsem od sebe.
For all His judgments [are] before me, And I do not turn His statutes from me.
23 Nýbrž upřímě choval jsem se k němu, a vystříhal jsem se nepravosti své.
And I am perfect with Him, And I keep myself from my iniquity.
24 Protož odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, podlé čistoty rukou mých, kteráž jest před očima jeho.
And YHWH returns to me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, Before His eyes.
25 Ty, Pane, s milosrdným milosrdně nakládáš, a k člověku upřímému upřímě se máš.
With the kind You show Yourself kind, With a perfect man You show Yourself perfect.
26 K sprostnému sprostně se ukazuješ, a s převráceným převráceně zacházíš.
With the pure You show Yourself pure, And with the perverse You show Yourself a wrestler,
27 Lid pak ssoužený vysvobozuješ, a oči vysoké snižuješ.
For You save a poor people, And cause the eyes of the high to fall.
28 Ty zajisté rozsvěcuješ svíci mou; Hospodin Bůh můj osvěcuje temnosti mé.
For You light my lamp, My God YHWH enlightens my darkness.
29 Nebo v tobě proběhl jsem vojsko, a v Bohu svém přeskočil jsem i zed.
For by You I run [against] a troop! And by my God I leap a wall.
30 Boha tohoto silného cesta jest dokonalá, výmluvnosti Hospodinovy jsou přečištěné, onť jest štít všech, kteříž v něho doufají.
God—perfect [is] His way, The saying of YHWH is tried, He [is] a shield to all those trusting in Him.
31 Nebo kdo jest Bohem kromě Hospodina, a kdo skalou kromě Boha našeho?
For who [is] God besides YHWH? And who [is] a rock except our God?
32 Ten Bůh silný přepasuje mne udatností, a činí dokonalou cestu mou.
God—who is girding me [with] strength, And He makes my way perfect.
33 Èiní nohy mé jako laní, a na vysokostech mých postavuje mne.
Making my feet like does, And on my high places causes me to stand.
34 Učí ruce mé boji, tak že lámi i lučiště ocelivé rukama svýma.
Teaching my hands for battle, And a bow of bronze was brought down by my arms.
35 Tys mi také dodal štítu spasení svého, a pravice tvá podpírala mne, a dobrotivost tvá mne zvelebila.
And You give to me the shield of Your salvation, And Your right hand supports me, And Your lowliness makes me great.
36 Rozšířil jsi krokům mým místo pode mnou, a nepodvrtly se nohy mé.
You enlarge my step under me, And my ankles have not slipped.
37 Honil jsem nepřátely své, a postihl jsem je, aniž jsem se navrátil, až jsem je vyhubil.
I pursue my enemies, and overtake them, And do not turn back until they are consumed.
38 Tak jsem je zranil, že nemohli povstati, padše pod nohy mé.
I strike them, and they are not able to rise, They fall under my feet,
39 Ty jsi zajisté mne přepásal udatností k boji, povstávající proti mně sehnul jsi pode mne.
And You gird me [with] strength for battle, You cause my withstanders to bow under me.
40 Nýbrž dals mi šíji nepřátel mých, abych ty, kteříž mne nenáviděli, vyplénil.
As for my enemies—You have given to me the neck, As for those hating me—I cut them off.
41 Volaliť jsou, ale nebylo spomocníka k Hospodinu, ale nevyslyšel jich.
They cry, and there is no savior, On YHWH, and He does not answer them.
42 I potřel jsem je jako prach u povětří, jako bláto na ulicích rozšlapal jsem je.
And I beat them as dust before wind, I empty them out as mire of the streets.
43 Ty jsi mne vyprostil z různic lidu, a postavils mne v hlavu národům; lid, kteréhož jsem neznal, sloužil mi.
You deliver me From the strivings of the people, You place me for a head of nations, A people I have not known serve me.
44 Jakž jen zaslechli, uposlechli mne, cizozemci lhali mi.
At the hearing of the ear they listen to me, Sons of a stranger feign obedience to me,
45 Cizozemci svadli a třásli se v ohradách svých.
Sons of a stranger fade away, And are slain out of their close places.
46 Živť jest Hospodin, a požehnaná skála má; protož buď vyvyšován Bůh spasení mého,
YHWH lives—and blessed [is] my rock, And exalted is the God of my salvation.
47 Bůh silný, kterýž mi pomsty poroučí, a podmaňuje mi lidi.
God—who is giving vengeance to me, And He subdues peoples under me,
48 Ty jsi vysvoboditel můj z moci nepřátel mých, také i nad povstávající proti mně vyvýšils mne, a od člověka ukrutného vyprostils mne.
My deliverer from my enemies, You raise me above my withstanders, Deliver me from a man of violence.
49 A protož chváliti tě budu mezi národy, ó Hospodine, a jménu tvému žalmy prozpěvovati,
Therefore I confess You among nations, O YHWH, And I sing praise to Your Name,
50 Kterýž tak důstojně vysvobozuješ krále svého, a činíš milosrdenství pomazanému svému Davidovi, i semeni jeho až na věky.
Magnifying the salvation of His king, And doing kindness to His anointed, To David, and to his seed—for all time!