< Žalmy 18 >

1 Přednímu zpěváku, služebníka Hospodinova Davida, kterýž mluvil Hospodinu slova písně této v ten den, v němž ho vysvobodil Hospodin z ruky všech nepřátel jeho i z ruky Saulovy, a řekl: Z vnitřnosti srdce miluji tě, Hospodine, sílo má.
I will love thee, O YHWH, my strength.
2 Hospodin skála má a hrad můj, i vysvoboditel můj, Bůh silný můj, skála má, v němž naději skládám, štít můj a roh spasení mého, mé útočiště.
YHWH is my rock, and my fortress, and my deliverer; my El, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower.
3 Chvály hodného vzýval jsem Hospodina, a od nepřátel svých byl jsem vyproštěn.
I will call upon YHWH, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
4 Obklíčilyť mne byly bolesti smrti, a proudové nešlechetných předěsili mne.
The sorrows of death compassed me, and the floods of destruction made me afraid.
5 Bylyť jsou mne obklíčily bolesti hrobu, osídla smrti zachvátila mne. (Sheol h7585)
The sorrows of hell compassed me about: the snares of death prevented me. (Sheol h7585)
6 V úzkosti své vzýval jsem Hospodina, a k Bohu svému volal jsem, i vyslyšel z chrámu svého hlas můj, a volání mé před oblíčejem jeho přišlo v uši jeho.
In my distress I called upon YHWH, and cried unto my Elohim: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, even into his ears.
7 Tehdy pohnula se a zatřásla země, základové hor pohnuli se, a třásli se pro rozhněvání jeho.
Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth.
8 Dým vystupoval z chřípí jeho, a oheň zžírající z úst jeho, od něhož se uhlí rozpálilo.
There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
9 Nakloniv nebes, sstoupil, a mrákota byla pod nohami jeho.
He bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet.
10 A sedě na cherubínu, letěl, letěl na peří větrovém.
And he rode upon a cherub, and did fly: yea, he did fly upon the wings of the wind.
11 Udělal sobě z temností skrýši, vůkol sebe stánek svůj z temných vod a hustých oblaků.
He made darkness his secret place; his pavilion round about him were dark waters and thick clouds of the skies.
12 Od blesku před ním oblakové jeho rozehnáni jsou, krupobití i uhlí řeřavé.
At the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire.
13 I hřímal na nebi Hospodin, a Nejvyšší vydal zvuk svůj, i krupobití a uhlí řeřavé.
YHWH also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire.
14 Vystřelil i střely své, a rozptýlil je, a blýskáním častým porazil je.
Yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them.
15 I ukázaly se hlubiny vod, a odkryti jsou základové okršlku pro žehrání tvé, Hospodine, pro dchnutí větru chřípí tvých.
Then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were discovered at thy rebuke, O YHWH, at the blast of the breath of thy nostrils.
16 Poslav s výsosti, uchopil mne, vytáhl mne z velikých vod.
He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.
17 Vytrhl mne od nepřítele mého silného, a od těch, kteříž mne nenáviděli, ačkoli silnější mne byli.
He delivered me from my strong enemy, and from them which hated me: for they were too strong for me.
18 Předstihliť jsou mne byli v den trápení mého, ale Hospodin byl mi podpora.
They prevented me in the day of my calamity: but YHWH was my stay.
19 Kterýž vyvedl mne na prostranno, vytrhl mne, nebo mne sobě oblíbil.
He brought me forth also into a large place; he delivered me, because he delighted in me.
20 Odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, podlé čistoty rukou mých nahradil mi.
YHWH rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
21 Nebo jsem ostříhal cest Hospodinových, aniž jsem se bezbožně strhl Boha svého.
For I have kept the ways of YHWH, and have not wickedly departed from my Elohim.
22 Všickni zajisté soudové jeho jsou přede mnou, a ustanovení jeho neodložil jsem od sebe.
For all his judgments were before me, and I did not put away his statutes from me.
23 Nýbrž upřímě choval jsem se k němu, a vystříhal jsem se nepravosti své.
I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity.
24 Protož odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, podlé čistoty rukou mých, kteráž jest před očima jeho.
Therefore hath YHWH recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
25 Ty, Pane, s milosrdným milosrdně nakládáš, a k člověku upřímému upřímě se máš.
With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with an upright man thou wilt shew thyself upright;
26 K sprostnému sprostně se ukazuješ, a s převráceným převráceně zacházíš.
With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself froward.
27 Lid pak ssoužený vysvobozuješ, a oči vysoké snižuješ.
For thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks.
28 Ty zajisté rozsvěcuješ svíci mou; Hospodin Bůh můj osvěcuje temnosti mé.
For thou wilt light my candle: YHWH my Elohim will enlighten my darkness.
29 Nebo v tobě proběhl jsem vojsko, a v Bohu svém přeskočil jsem i zed.
For by thee I have run through a troop; and by my Elohim have I leaped over a wall.
30 Boha tohoto silného cesta jest dokonalá, výmluvnosti Hospodinovy jsou přečištěné, onť jest štít všech, kteříž v něho doufají.
As for El, his way is perfect: the word of YHWH is tried: he is a buckler to all those that trust in him.
31 Nebo kdo jest Bohem kromě Hospodina, a kdo skalou kromě Boha našeho?
For who is Eloah save YHWH? or who is a rock save our Elohim?
32 Ten Bůh silný přepasuje mne udatností, a činí dokonalou cestu mou.
It is El that girdeth me with strength, and maketh my way perfect.
33 Èiní nohy mé jako laní, a na vysokostech mých postavuje mne.
He maketh my feet like hinds' feet, and setteth me upon my high places.
34 Učí ruce mé boji, tak že lámi i lučiště ocelivé rukama svýma.
He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by mine arms.
35 Tys mi také dodal štítu spasení svého, a pravice tvá podpírala mne, a dobrotivost tvá mne zvelebila.
Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand hath holden me up, and thy gentleness hath made me great.
36 Rozšířil jsi krokům mým místo pode mnou, a nepodvrtly se nohy mé.
Thou hast enlarged my steps under me, that my feet did not slip.
37 Honil jsem nepřátely své, a postihl jsem je, aniž jsem se navrátil, až jsem je vyhubil.
I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.
38 Tak jsem je zranil, že nemohli povstati, padše pod nohy mé.
I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet.
39 Ty jsi zajisté mne přepásal udatností k boji, povstávající proti mně sehnul jsi pode mne.
For thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued under me those that rose up against me.
40 Nýbrž dals mi šíji nepřátel mých, abych ty, kteříž mne nenáviděli, vyplénil.
Thou hast also given me the necks of mine enemies; that I might destroy them that hate me.
41 Volaliť jsou, ale nebylo spomocníka k Hospodinu, ale nevyslyšel jich.
They cried, but there was none to save them: even unto YHWH, but he answered them not.
42 I potřel jsem je jako prach u povětří, jako bláto na ulicích rozšlapal jsem je.
Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets.
43 Ty jsi mne vyprostil z různic lidu, a postavils mne v hlavu národům; lid, kteréhož jsem neznal, sloužil mi.
Thou hast delivered me from the strivings of the people; and thou hast made me the head of the heathen: a people whom I have not known shall serve me.
44 Jakž jen zaslechli, uposlechli mne, cizozemci lhali mi.
As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves unto me.
45 Cizozemci svadli a třásli se v ohradách svých.
The strangers shall fade away, and be afraid out of their close places.
46 Živť jest Hospodin, a požehnaná skála má; protož buď vyvyšován Bůh spasení mého,
YHWH liveth; and blessed be my rock; and let the Elohim of my salvation be exalted.
47 Bůh silný, kterýž mi pomsty poroučí, a podmaňuje mi lidi.
It is El that avengeth me, and subdueth the people under me.
48 Ty jsi vysvoboditel můj z moci nepřátel mých, také i nad povstávající proti mně vyvýšils mne, a od člověka ukrutného vyprostils mne.
He delivereth me from mine enemies: yea, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent man.
49 A protož chváliti tě budu mezi národy, ó Hospodine, a jménu tvému žalmy prozpěvovati,
Therefore will I give thanks unto thee, O YHWH, among the heathen, and sing praises unto thy name.
50 Kterýž tak důstojně vysvobozuješ krále svého, a činíš milosrdenství pomazanému svému Davidovi, i semeni jeho až na věky.
Great deliverance giveth he to his king; and sheweth mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore.

< Žalmy 18 >