< Žalmy 18 >
1 Přednímu zpěváku, služebníka Hospodinova Davida, kterýž mluvil Hospodinu slova písně této v ten den, v němž ho vysvobodil Hospodin z ruky všech nepřátel jeho i z ruky Saulovy, a řekl: Z vnitřnosti srdce miluji tě, Hospodine, sílo má.
To the chief Musician. [A Psalm] of David, the servant of Jehovah, who spoke to Jehovah the words of this song in the day that Jehovah had delivered him out of the hand of all his enemies and out of the hand of Saul. And he said, I will love thee, O Jehovah, my strength.
2 Hospodin skála má a hrad můj, i vysvoboditel můj, Bůh silný můj, skála má, v němž naději skládám, štít můj a roh spasení mého, mé útočiště.
Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in whom I will trust; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
3 Chvály hodného vzýval jsem Hospodina, a od nepřátel svých byl jsem vyproštěn.
I will call upon Jehovah, who is to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
4 Obklíčilyť mne byly bolesti smrti, a proudové nešlechetných předěsili mne.
The bands of death encompassed me, and torrents of Belial made me afraid.
5 Bylyť jsou mne obklíčily bolesti hrobu, osídla smrti zachvátila mne. (Sheol )
The bands of Sheol surrounded me, the cords of death encountered me. (Sheol )
6 V úzkosti své vzýval jsem Hospodina, a k Bohu svému volal jsem, i vyslyšel z chrámu svého hlas můj, a volání mé před oblíčejem jeho přišlo v uši jeho.
In my distress I called upon Jehovah, and I cried out to my God; he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, into his ears.
7 Tehdy pohnula se a zatřásla země, základové hor pohnuli se, a třásli se pro rozhněvání jeho.
Then the earth shook and quaked, and the foundations of the mountains trembled and shook, because he was wroth.
8 Dým vystupoval z chřípí jeho, a oheň zžírající z úst jeho, od něhož se uhlí rozpálilo.
There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals burned forth from it.
9 Nakloniv nebes, sstoupil, a mrákota byla pod nohami jeho.
And he bowed the heavens, and came down; and darkness was under his feet.
10 A sedě na cherubínu, letěl, letěl na peří větrovém.
And he rode upon a cherub and did fly; yea, he flew fast upon the wings of the wind.
11 Udělal sobě z temností skrýši, vůkol sebe stánek svůj z temných vod a hustých oblaků.
He made darkness his secret place, his tent round about him: darkness of waters, thick clouds of the skies.
12 Od blesku před ním oblakové jeho rozehnáni jsou, krupobití i uhlí řeřavé.
From the brightness before him his thick clouds passed forth: hail and coals of fire.
13 I hřímal na nebi Hospodin, a Nejvyšší vydal zvuk svůj, i krupobití a uhlí řeřavé.
And Jehovah thundered in the heavens, and the Most High uttered his voice: hail and coals of fire.
14 Vystřelil i střely své, a rozptýlil je, a blýskáním častým porazil je.
And he sent his arrows, and scattered [mine enemies]; and he shot forth lightnings, and discomfited them.
15 I ukázaly se hlubiny vod, a odkryti jsou základové okršlku pro žehrání tvé, Hospodine, pro dchnutí větru chřípí tvých.
And the beds of the waters were seen, and the foundations of the world were uncovered at thy rebuke, Jehovah, at the blast of the breath of thy nostrils.
16 Poslav s výsosti, uchopil mne, vytáhl mne z velikých vod.
He reached forth from above, he took me, he drew me out of great waters:
17 Vytrhl mne od nepřítele mého silného, a od těch, kteříž mne nenáviděli, ačkoli silnější mne byli.
He delivered me from my strong enemy, and from them that hated me; for they were mightier than I.
18 Předstihliť jsou mne byli v den trápení mého, ale Hospodin byl mi podpora.
They encountered me in the day of my calamity, but Jehovah was my stay.
19 Kterýž vyvedl mne na prostranno, vytrhl mne, nebo mne sobě oblíbil.
And he brought me forth into a large place; he delivered me, because he delighted in me.
20 Odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, podlé čistoty rukou mých nahradil mi.
Jehovah hath rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
21 Nebo jsem ostříhal cest Hospodinových, aniž jsem se bezbožně strhl Boha svého.
For I have kept the ways of Jehovah, and have not wickedly departed from my God.
22 Všickni zajisté soudové jeho jsou přede mnou, a ustanovení jeho neodložil jsem od sebe.
For all his ordinances were before me, and I did not put away his statutes from me;
23 Nýbrž upřímě choval jsem se k němu, a vystříhal jsem se nepravosti své.
And I was upright with him, and kept myself from mine iniquity.
24 Protož odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, podlé čistoty rukou mých, kteráž jest před očima jeho.
And Jehovah hath recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
25 Ty, Pane, s milosrdným milosrdně nakládáš, a k člověku upřímému upřímě se máš.
With the gracious thou dost shew thyself gracious; with the upright man thou dost shew thyself upright;
26 K sprostnému sprostně se ukazuješ, a s převráceným převráceně zacházíš.
With the pure thou dost shew thyself pure; and with the perverse thou dost shew thyself contrary.
27 Lid pak ssoužený vysvobozuješ, a oči vysoké snižuješ.
For it is thou that savest the afflicted people; but the haughty eyes wilt thou bring down.
28 Ty zajisté rozsvěcuješ svíci mou; Hospodin Bůh můj osvěcuje temnosti mé.
For it is thou that makest my lamp to shine: Jehovah my God enlighteneth my darkness.
29 Nebo v tobě proběhl jsem vojsko, a v Bohu svém přeskočil jsem i zed.
For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.
30 Boha tohoto silného cesta jest dokonalá, výmluvnosti Hospodinovy jsou přečištěné, onť jest štít všech, kteříž v něho doufají.
As for God, his way is perfect; the word of Jehovah is tried: he is a shield to all that trust in him.
31 Nebo kdo jest Bohem kromě Hospodina, a kdo skalou kromě Boha našeho?
For who is God save Jehovah? and who is a rock if not our God?
32 Ten Bůh silný přepasuje mne udatností, a činí dokonalou cestu mou.
The God who girdeth me with strength, and maketh my way perfect,
33 Èiní nohy mé jako laní, a na vysokostech mých postavuje mne.
Who maketh my feet like hinds' [feet], and setteth me upon my high places;
34 Učí ruce mé boji, tak že lámi i lučiště ocelivé rukama svýma.
Who teacheth my hands to war, and mine arms bend a bow of brass;
35 Tys mi také dodal štítu spasení svého, a pravice tvá podpírala mne, a dobrotivost tvá mne zvelebila.
And thou didst give me the shield of thy salvation, and thy right hand held me up; and thy condescending gentleness hath made me great.
36 Rozšířil jsi krokům mým místo pode mnou, a nepodvrtly se nohy mé.
Thou didst enlarge my steps under me, and mine ankles have not wavered.
37 Honil jsem nepřátely své, a postihl jsem je, aniž jsem se navrátil, až jsem je vyhubil.
I pursued mine enemies, and overtook them; and I turned not again till they were consumed.
38 Tak jsem je zranil, že nemohli povstati, padše pod nohy mé.
I crushed them, and they were not able to rise: they fell under my feet.
39 Ty jsi zajisté mne přepásal udatností k boji, povstávající proti mně sehnul jsi pode mne.
And thou girdedst me with strength to battle; thou didst subdue under me those that rose up against me.
40 Nýbrž dals mi šíji nepřátel mých, abych ty, kteříž mne nenáviděli, vyplénil.
And mine enemies didst thou make to turn their backs unto me, and those that hated me I destroyed.
41 Volaliť jsou, ale nebylo spomocníka k Hospodinu, ale nevyslyšel jich.
They cried, and there was none to save; — unto Jehovah, and he answered them not.
42 I potřel jsem je jako prach u povětří, jako bláto na ulicích rozšlapal jsem je.
And I did beat them small as dust before the wind; I did cast them out as the mire of the streets.
43 Ty jsi mne vyprostil z různic lidu, a postavils mne v hlavu národům; lid, kteréhož jsem neznal, sloužil mi.
Thou hast delivered me from the strivings of the people; thou hast made me the head of the nations: a people I knew not doth serve me.
44 Jakž jen zaslechli, uposlechli mne, cizozemci lhali mi.
At the hearing of the ear, they obey me: strangers come cringing unto me.
45 Cizozemci svadli a třásli se v ohradách svých.
Strangers have faded away, and they come trembling forth from their close places.
46 Živť jest Hospodin, a požehnaná skála má; protož buď vyvyšován Bůh spasení mého,
Jehovah liveth; and blessed be my rock; and exalted be the God of my salvation,
47 Bůh silný, kterýž mi pomsty poroučí, a podmaňuje mi lidi.
The God who hath avenged me, and hath subjected the peoples to me;
48 Ty jsi vysvoboditel můj z moci nepřátel mých, také i nad povstávající proti mně vyvýšils mne, a od člověka ukrutného vyprostils mne.
Who hath delivered me from mine enemies: yea, thou hast lifted me up above them that rose up against me; from the man of violence hast thou delivered me.
49 A protož chváliti tě budu mezi národy, ó Hospodine, a jménu tvému žalmy prozpěvovati,
Therefore will I give thanks to thee, Jehovah, among the nations, and will sing psalms to thy name.
50 Kterýž tak důstojně vysvobozuješ krále svého, a činíš milosrdenství pomazanému svému Davidovi, i semeni jeho až na věky.
[It is he] who giveth great deliverances to his king, and sheweth loving-kindness to his anointed, to David, and to his seed for evermore.