< Žalmy 18 >
1 Přednímu zpěváku, služebníka Hospodinova Davida, kterýž mluvil Hospodinu slova písně této v ten den, v němž ho vysvobodil Hospodin z ruky všech nepřátel jeho i z ruky Saulovy, a řekl: Z vnitřnosti srdce miluji tě, Hospodine, sílo má.
To the chief music-maker. Of the servant of the Lord, of David, who said the words of this song to the Lord on the day when the Lord made him free from the hand of all his haters, and from the hand of Saul; and he said, I will give you my love, O Lord, my strength.
2 Hospodin skála má a hrad můj, i vysvoboditel můj, Bůh silný můj, skála má, v němž naději skládám, štít můj a roh spasení mého, mé útočiště.
The Lord is my Rock, my walled town, and my saviour; my God, my Rock, in him will I put my faith; my breastplate, and the horn of my salvation, and my high tower.
3 Chvály hodného vzýval jsem Hospodina, a od nepřátel svých byl jsem vyproštěn.
I will send up my cry to the Lord, who is to be praised; so will I be made safe from those who are against me.
4 Obklíčilyť mne byly bolesti smrti, a proudové nešlechetných předěsili mne.
The cords of death were round me, and the seas of evil put me in fear.
5 Bylyť jsou mne obklíčily bolesti hrobu, osídla smrti zachvátila mne. (Sheol )
The cords of hell were round me: the nets of death came on me. (Sheol )
6 V úzkosti své vzýval jsem Hospodina, a k Bohu svému volal jsem, i vyslyšel z chrámu svého hlas můj, a volání mé před oblíčejem jeho přišlo v uši jeho.
In my trouble my voice went up to the Lord, and my cry to my God: my voice came to his hearing in his holy Temple, and my prayer came before him, even into his ears.
7 Tehdy pohnula se a zatřásla země, základové hor pohnuli se, a třásli se pro rozhněvání jeho.
Then trouble and shock came on the earth; and the bases of the mountains were moved and shaking, because he was angry.
8 Dým vystupoval z chřípí jeho, a oheň zžírající z úst jeho, od něhož se uhlí rozpálilo.
There went up a smoke from his nose, and a fire of destruction from his mouth: flames were lighted by it.
9 Nakloniv nebes, sstoupil, a mrákota byla pod nohami jeho.
The heavens were bent, so that he might come down; and it was dark under his feet.
10 A sedě na cherubínu, letěl, letěl na peří větrovém.
And he went in flight through the air, seated on a storm-cloud: going quickly on the wings of the wind.
11 Udělal sobě z temností skrýši, vůkol sebe stánek svůj z temných vod a hustých oblaků.
He made the dark his secret place; his tent round him was the dark waters and thick clouds of the skies.
12 Od blesku před ním oblakové jeho rozehnáni jsou, krupobití i uhlí řeřavé.
Before his shining light his dark clouds went past, raining ice and fire.
13 I hřímal na nebi Hospodin, a Nejvyšší vydal zvuk svůj, i krupobití a uhlí řeřavé.
The Lord made thunder in the heavens, and the voice of the Highest was sounding out: a rain of ice and fire.
14 Vystřelil i střely své, a rozptýlil je, a blýskáním častým porazil je.
He sent out his arrows, driving them in all directions; by his flames of fire they were troubled.
15 I ukázaly se hlubiny vod, a odkryti jsou základové okršlku pro žehrání tvé, Hospodine, pro dchnutí větru chřípí tvých.
Then the deep beds of the waters were seen, and the bases of the world were uncovered, because of your words of wrath, O Lord, because of the breath from your mouth.
16 Poslav s výsosti, uchopil mne, vytáhl mne z velikých vod.
He sent from on high, he took me, pulling me out of great waters.
17 Vytrhl mne od nepřítele mého silného, a od těch, kteříž mne nenáviděli, ačkoli silnější mne byli.
He made me free from my strong hater, and from those who were against me, because they were stronger than I.
18 Předstihliť jsou mne byli v den trápení mého, ale Hospodin byl mi podpora.
They came on me in the day of my trouble; but the Lord was my support.
19 Kterýž vyvedl mne na prostranno, vytrhl mne, nebo mne sobě oblíbil.
He took me out into a wide place; he was my saviour because he had delight in me.
20 Odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, podlé čistoty rukou mých nahradil mi.
The Lord gives me the reward of my righteousness, because my hands are clean before him.
21 Nebo jsem ostříhal cest Hospodinových, aniž jsem se bezbožně strhl Boha svého.
For I have kept the ways of the Lord; I have not been turned away in sin from my God.
22 Všickni zajisté soudové jeho jsou přede mnou, a ustanovení jeho neodložil jsem od sebe.
For all his decisions were before me, and I did not put away his laws from me.
23 Nýbrž upřímě choval jsem se k němu, a vystříhal jsem se nepravosti své.
And I was upright before him, and I kept myself from sin.
24 Protož odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, podlé čistoty rukou mých, kteráž jest před očima jeho.
Because of this the Lord has given me the reward of my righteousness, because my hands are clean in his eyes.
25 Ty, Pane, s milosrdným milosrdně nakládáš, a k člověku upřímému upřímě se máš.
On him who has mercy you will have mercy; to the upright you will be upright;
26 K sprostnému sprostně se ukazuješ, a s převráceným převráceně zacházíš.
He who is holy will see that you are holy; but to the man whose way is not straight you will be a hard judge.
27 Lid pak ssoužený vysvobozuješ, a oči vysoké snižuješ.
For you are the saviour of those who are in trouble; but eyes full of pride will be made low.
28 Ty zajisté rozsvěcuješ svíci mou; Hospodin Bůh můj osvěcuje temnosti mé.
You, O Lord, will be my light; by you, my God, the dark will be made bright for me.
29 Nebo v tobě proběhl jsem vojsko, a v Bohu svém přeskočil jsem i zed.
By your help I have made a way through the wall which was shutting me in; by the help of my God I have gone over a wall.
30 Boha tohoto silného cesta jest dokonalá, výmluvnosti Hospodinovy jsou přečištěné, onť jest štít všech, kteříž v něho doufají.
As for God, his way is completely good; the word of the Lord is tested; he is a breastplate for all those who put their faith in him.
31 Nebo kdo jest Bohem kromě Hospodina, a kdo skalou kromě Boha našeho?
For who is God but the Lord? or who is a Rock but our God?
32 Ten Bůh silný přepasuje mne udatností, a činí dokonalou cestu mou.
God puts a strong band about me, guiding me in a straight way.
33 Èiní nohy mé jako laní, a na vysokostech mých postavuje mne.
He makes my feet like roes' feet, and puts me on high places.
34 Učí ruce mé boji, tak že lámi i lučiště ocelivé rukama svýma.
He makes my hands expert in war, so that a bow of brass is bent by my arms.
35 Tys mi také dodal štítu spasení svého, a pravice tvá podpírala mne, a dobrotivost tvá mne zvelebila.
You have given me the breastplate of your salvation: your right hand has been my support, and your mercy has made me great.
36 Rozšířil jsi krokům mým místo pode mnou, a nepodvrtly se nohy mé.
You have made my steps wide under me, so that my feet are kept from slipping.
37 Honil jsem nepřátely své, a postihl jsem je, aniž jsem se navrátil, až jsem je vyhubil.
I go after my haters and overtake them; not turning back till they are all overcome.
38 Tak jsem je zranil, že nemohli povstati, padše pod nohy mé.
I will give them wounds, so that they are not able to get up: they are stretched under my feet.
39 Ty jsi zajisté mne přepásal udatností k boji, povstávající proti mně sehnul jsi pode mne.
For I have been armed by you with strength for the fight: you have made low under me those who come out against me.
40 Nýbrž dals mi šíji nepřátel mých, abych ty, kteříž mne nenáviděli, vyplénil.
By you their backs are turned in flight, so that my haters are cut off.
41 Volaliť jsou, ale nebylo spomocníka k Hospodinu, ale nevyslyšel jich.
They were crying out, but there was no one to come to their help: even to the Lord, but he gave them no answer.
42 I potřel jsem je jako prach u povětří, jako bláto na ulicích rozšlapal jsem je.
Then they were crushed as small as dust before the wind; they were drained out like the waste of the streets.
43 Ty jsi mne vyprostil z různic lidu, a postavils mne v hlavu národům; lid, kteréhož jsem neznal, sloužil mi.
You have made me free from the fightings of the people; you have made me the head of the nations: a people of whom I had no knowledge will be my servants.
44 Jakž jen zaslechli, uposlechli mne, cizozemci lhali mi.
From the time when my name comes to their ears they will be ruled by me: men of other countries will, with false hearts, put themselves under my authority.
45 Cizozemci svadli a třásli se v ohradách svých.
They will be wasting away, they will come out of their secret places shaking with fear.
46 Živť jest Hospodin, a požehnaná skála má; protož buď vyvyšován Bůh spasení mého,
The Lord is living; praise be to my Rock, and let the God of my salvation be honoured.
47 Bůh silný, kterýž mi pomsty poroučí, a podmaňuje mi lidi.
It is God who sends punishment on my haters, and puts peoples under my rule.
48 Ty jsi vysvoboditel můj z moci nepřátel mých, také i nad povstávající proti mně vyvýšils mne, a od člověka ukrutného vyprostils mne.
He makes me free from my haters; I am lifted up over those who come up against me: you have made me free from the violent man.
49 A protož chváliti tě budu mezi národy, ó Hospodine, a jménu tvému žalmy prozpěvovati,
Because of this I will give you praise, O Lord, among the nations, and will make a song of praise to your name.
50 Kterýž tak důstojně vysvobozuješ krále svého, a činíš milosrdenství pomazanému svému Davidovi, i semeni jeho až na věky.
Great salvation does he give to his king; he has mercy on the king of his selection, David, and on his seed for ever.