< Žalmy 17 >
1 Modlitba Davidova. Vyslyš, Hospodine, spravedlnost, a pozoruj volání mého; nakloň uší k modlitbě mé, kteráž jest beze vší rtů ošemetnosti.
A prayer of David hear! O Yahweh - righteousness pay attention to! cry of entreaty my give ear to! prayer my with not lips of deceit.
2 Od tváři tvé vyjdiž soud můj, oči tvé nechať patří na upřímnost.
From to before you judgment my may it come forth eyes your may they see uprightness.
3 Zkusils srdce mého, navštívils je v noci; ohněm jsi mne zpruboval, aniž jsi co shledal; to, což myslím, nepředstihá úst mých.
You have tested heart my - you have visited night you have tested me not you will find I have resolved not it will transgress mouth my.
4 Z strany pak skutků lidských, já podlé slova rtů tvých vystříhal jsem se stezky zhoubce.
To [the] deeds of humankind by [the] word of lips your I I have watched [the] paths of violent person[s].
5 Zdržuj kroky mé na cestách svých, aby se neuchylovaly nohy mé.
They have held firm steps my in tracks your not they have been shaken footsteps my.
6 Já volám k tobě, nebo vyslýcháš mne, ó Bože silný; nakloň ke mně ucha svého, a slyš řeč mou.
I I call out to you for you will answer me O God incline ear your to me hear utterance my.
7 Prokaž milosrdenství svá, naději majících ochránce před těmi, kteříž povstávají proti pravici tvé.
Make wonderful covenant loyalti your O deliverer of [those who] take refuge from [those who] rise up by right [hand] your.
8 Ostříhej mne jako zřítelnice oka, v stínu křídel svých skrej mne,
Keep me like [the] pupil of [the] daughter of an eye in [the] shadow of wings your you will hide me.
9 Od tváři bezbožných těch, kteříž mne hubí, od nepřátel mých úhlavních obkličujících mne,
From before wicked [people] who they have assailed me enemies my with soul they surround me.
10 Kteříž tukem svým zarostli, mluví pyšně ústy svými.
Fat their they have closed up mouth their they have spoken with pride.
11 Jižť i kroky naše předstihají, oči své obrácené mají, aby nás porazili na zem.
Steps our now (they have surrounded us *Q(K)*) eyes their they set to bend down on the ground.
12 Každý z nich podoben jest lvu žádostivému loupeže, a lvíčeti sedícímu v skrýši.
Likeness his [is] like a lion [which] it longs to tear to pieces and like a young lion [which] sits in hiding places.
13 Povstaniž, Hospodine, předejdi tváři jeho, sehni jej, a vytrhni duši mou od bezbožníka mečem svým,
Arise! O Yahweh confront! face his make bow down him deliver! life my from [the] wicked sword your.
14 Rukou svou od lidí, ó Hospodine, od lidí světských, jichžto oddíl jest v tomto životě, a jejichž břicho ty z špižírny své naplňuješ. Èímž i synové jejich nasyceni bývají, a ostatků zanechávají maličkým svým.
From men hand your - O Yahweh from men from [the] world [whom] portion their [is] in the life (and treasured [thing] your *Q(K)*) you fill belly their they are satisfied sons and they leave abundance their to children their.
15 Já pak v spravedlnosti spatřovati budu tvář tvou; nasycen budu obrazem tvým, když procítím.
I in righteousness I will see face your I will be satisfied when awake likeness your.