< Žalmy 147 >
1 Chvalte Hospodina, nebo dobré jest zpívati žalmy Bohu našemu, nebo rozkošné jest, a ozdobná jest chvála.
Haalleluuyaa. Faarfannaadhaan Waaqa galateeffachuun akkam gaarii dha; isa galateeffachuun akkam gammachiisaa fi kan maluu dha!
2 Stavitel Jeruzaléma Hospodin, rozptýlený lid Izraelský shromažďuje,
Waaqayyo Yerusaalemin ni ijaara; Israaʼeloota boojiʼamanis walitti qaba.
3 Kterýž uzdravuje skroušené srdcem, a uvazuje bolesti jejich,
Warra garaan cabe ni fayyisa; madaa isaaniis walitti hodha.
4 Kterýž sčítá počet hvězd, a každé z nich ze jména povolává.
Inni baayʼina urjiiwwanii ni beeka; tokkoo tokkoo isaaniis maqaa maqaadhaan waama.
5 Velikýť jest Pán náš, a nesmírný v síle; rozumnosti jeho není počtu.
Gooftaan keenya guddaa dha; humni isaas jabaa dha; hubannaan isaas dhuma hin qabu.
6 Pozdvihuje pokorných Hospodin, ale bezbožné snižuje až k zemi.
Waaqayyo warra gad qabaman ni jiraachisa; hamoota garuu lafatti darbata.
7 Zpívejte Hospodinu s díkčiněním, zpívejte žalmy Bohu našemu na citaře,
Galata galchaa Waaqayyoon faarfadhaa; baganaadhaanis Waaqa keenyaaf weeddisaa.
8 Kterýž zastírá nebesa hustými oblaky, nastrojuje zemi déšť, a vyvodí trávu na horách.
Inni samiiwwani duumessaan haguuga; lafaafis bokkaa kenna; tulluuwwan irrattis marga biqilcha.
9 Kterýž dává hovadům potravu jejich, i mladým krkavcům, kteříž volají k němu.
Horiidhaaf waan isaan dheedan, yommuu ilmaan arraagessaa iyyanitti nyaata isaaniif ni kenna.
10 Nemáť v síle koně zalíbení, aniž se kochá v lejtkách muže udatného.
Inni jabina fardaatti hin gammadu; yookaan miilli namaa isa hin gammachiisu;
11 Líbost má Hospodin v těch, kteříž se ho bojí, a kteříž doufají v milosrdenství jeho.
Waaqayyo warra isa sodaatanitti, warra araara isaa abdatanitti ni gammada.
12 Chval, Jeruzaléme, Hospodina, chval Boha svého, Sione.
Yaa Yerusaalem, Waaqayyoon galateeffadhu; Yaa Xiyoon Waaqa kee galateeffadhu.
13 Nebo on utvrzuje závory bran tvých, požehnání udílí synům tvým u prostřed tebe.
Inni danqaraa karra keetii ni jabeessaatii; ijoollee kees si keessatti eebbisa.
14 On působí v končinách tvých pokoj, a bělí pšeničnou nasycuje tě.
Daarii keetiif nagaa kenna; qamadii qulqulluudhaanis si quubsa.
15 On když vysílá na zemi rozkaz svůj, velmi rychle k vykonání běží slovo jeho.
Inni ajaja isaa gara lafaatti ni erga; dubbiin isaas ni ariifata.
16 Onť dává sníh jako vlnu, jíním jako popelem posýpá.
Inni cabbii akkuma suufiitti diriirsa; qorras akkuma daaraatti bittinneessa.
17 Hází ledem svým jako skyvami; před zimou jeho kdo ostojí?
Dhagaa cabbii akkuma cirrachaa gad darbata. Dhaamocha isaa dura eenyutu dhaabachuu dandaʼa?
18 Vysílaje slovo své, rozpouští je; hned jakž povane větrem svým, anť tekou vody.
Inni dubbii isaa ergee isaan baqsa; bubbee isaa ni kaasa; bishaanonnis ni yaaʼu.
19 Zvěstuje slovo své Jákobovi, ustanovení svá a soudy své Izraelovi.
Inni dubbii isaa Yaaqoobitti, seeraa fi sirna isaa immoo Israaʼelitti mulʼiseera.
20 Neučinilť tak žádnému národu, a protož soudů jeho nepoznali. Halelujah.
Waan kana saba biraa tokkoof iyyuu hin goone; isaan seera isaa hin beekan. Haalleluuyaa.