< Žalmy 147 >
1 Chvalte Hospodina, nebo dobré jest zpívati žalmy Bohu našemu, nebo rozkošné jest, a ozdobná jest chvála.
讚美上主,因他是美善的,歌頌我主,因他是甘甜的;我主上主是應受讚美的。
2 Stavitel Jeruzaléma Hospodin, rozptýlený lid Izraelský shromažďuje,
上主重建了耶路撒冷城,完聚了四散的以色列民。
3 Kterýž uzdravuje skroušené srdcem, a uvazuje bolesti jejich,
他醫治了心靈破碎的人,也親自包紮了他的傷痕。
4 Kterýž sčítá počet hvězd, a každé z nich ze jména povolává.
星辰的數目,全由上主制定,星辰的稱號,也都由他命名。
5 Velikýť jest Pán náš, a nesmírný v síle; rozumnosti jeho není počtu.
我們的偉大上主,威能無比,他所具備的智慧不可估計。
6 Pozdvihuje pokorných Hospodin, ale bezbožné snižuje až k zemi.
上主將謙遜的人扶起,將蠻橫的人貶抑於地。
7 Zpívejte Hospodinu s díkčiněním, zpívejte žalmy Bohu našemu na citaře,
請歌唱聖詩稱頌上主,請彈琴詠讚我們天主!
8 Kterýž zastírá nebesa hustými oblaky, nastrojuje zemi déšť, a vyvodí trávu na horách.
他以雲霧遮蔽高天,他將雨露賜給農田;他使青草生於群山,他造植物供人吃穿。
9 Kterýž dává hovadům potravu jejich, i mladým krkavcům, kteříž volají k němu.
他將食物賜給家畜,他養育啼叫的鴉雛。
10 Nemáť v síle koně zalíbení, aniž se kochá v lejtkách muže udatného.
馬的壯力,他不歡喜;人的快腿,他不中意。
11 Líbost má Hospodin v těch, kteříž se ho bojí, a kteříž doufají v milosrdenství jeho.
那敬愛上主的人,他纔歡喜;信賴他慈愛的人,他纔中意。
12 Chval, Jeruzaléme, Hospodina, chval Boha svého, Sione.
耶路撒冷,請您讚頌上主!熙雍,請您讚頌您的天主!
13 Nebo on utvrzuje závory bran tvých, požehnání udílí synům tvým u prostřed tebe.
他鞏固了您城門的橫閂,祝福您的子女在您中間。
14 On působí v končinách tvých pokoj, a bělí pšeničnou nasycuje tě.
他使您的地界安靜不亂,用最好的麥麵使您飽餐。
15 On když vysílá na zemi rozkaz svůj, velmi rychle k vykonání běží slovo jeho.
他向大地發出自己的語言,他的聖旨便立即迅速奔傳。
16 Onť dává sníh jako vlnu, jíním jako popelem posýpá.
他降雪像羊毛,他撒霜像塵宵。
17 Hází ledem svým jako skyvami; před zimou jeho kdo ostojí?
他拋下冰雹,有如餅屑,因他的嚴寒,水便凍結;
18 Vysílaje slovo své, rozpouští je; hned jakž povane větrem svým, anť tekou vody.
他一發出他的語言,凍結即刻消溶,他一吹起和風,冰水即刻流動。
19 Zvěstuje slovo své Jákobovi, ustanovení svá a soudy své Izraelovi.
他向雅各伯曉示了自己的言語,他向以色列啟示了自己的誡律。
20 Neučinilť tak žádnému národu, a protož soudů jeho nepoznali. Halelujah.
他從未如此恩待過其他的民族,沒有向他們宣示過自己的法律。