< Žalmy 147 >
1 Chvalte Hospodina, nebo dobré jest zpívati žalmy Bohu našemu, nebo rozkošné jest, a ozdobná jest chvála.
Kathutkung: Panuekhoeh BAWIPA teh pholen awh. Maimae Cathut hah la sak laihoi pholen e teh ahawi. Pholen e teh atangcalah, a kamcu teh ngai ao poung.
2 Stavitel Jeruzaléma Hospodin, rozptýlený lid Izraelský shromažďuje,
BAWIPA ni Jerusalem kho a sak teh pâlei lah kaawm e Isarelnaw hah a kamkhueng sak.
3 Kterýž uzdravuje skroušené srdcem, a uvazuje bolesti jejich,
A lungthin kareknaw hah a dam sak teh, ahnimae hmânaw hah a kawm pouh.
4 Kterýž sčítá počet hvězd, a každé z nich ze jména povolává.
Âsinaw hah a parei teh, ahnimae minnaw hai koung a phung.
5 Velikýť jest Pán náš, a nesmírný v síle; rozumnosti jeho není počtu.
Maimae Bawipa teh a len teh, thaonae dawk bahu ao, thaipanueknae dawk khori tawn hoeh.
6 Pozdvihuje pokorných Hospodin, ale bezbožné snižuje až k zemi.
BAWIPA ni kârahnoum e naw hah a tawm, tamikathoutnaw hah talai dawk rek a payan.
7 Zpívejte Hospodinu s díkčiněním, zpívejte žalmy Bohu našemu na citaře,
Lunghawilawkdeinae laihoi BAWIPA koe la sak awh. Ratoung kueng laihoi maimae Cathut hah pholen awh.
8 Kterýž zastírá nebesa hustými oblaky, nastrojuje zemi déšť, a vyvodí trávu na horách.
Kalvan hah tâmai hoi a huem teh, talai hanelah kho a rak sak teh, monruinaw dawk phonaw a pâw sak.
9 Kterýž dává hovadům potravu jejich, i mladým krkavcům, kteříž volají k němu.
Moithangnaw hoi kacaikaringe vongacanaw hah rawca a poe.
10 Nemáť v síle koně zalíbení, aniž se kochá v lejtkách muže udatného.
Bawipa ni marang tha lunghawikhai hoeh. Tami e khoknaw lunghawikhai hoeh.
11 Líbost má Hospodin v těch, kteříž se ho bojí, a kteříž doufají v milosrdenství jeho.
Bawipa ni ama ka taket e taminaw hoi amae pahrennae ka ngaihawi e taminaw doeh a lunghawikhai
12 Chval, Jeruzaléme, Hospodina, chval Boha svého, Sione.
Oe Jerusalem, BAWIPA hah pholen haw. Oe Zion, na Cathut hah pholen haw.
13 Nebo on utvrzuje závory bran tvých, požehnání udílí synům tvým u prostřed tebe.
Bangkongtetpawiteh, Bawipa ni nange kholongkha khannae hah a caksak teh, nang thung kaawm e camonaw hah yawhawi a poe.
14 On působí v končinách tvých pokoj, a bělí pšeničnou nasycuje tě.
Bawipa ni nange thungup vah roumnae ao sak teh, katuipounge rawca hoi na von a paha sak han.
15 On když vysílá na zemi rozkaz svůj, velmi rychle k vykonání běží slovo jeho.
Ama e kâpoelawk hah, talai van a patoun. A lawk teh, karang poung lah a yawng.
16 Onť dává sníh jako vlnu, jíním jako popelem posýpá.
Tadamtui hah tumuen patetlah a poe. Tadamtui kamkak e hah hraba patetlah a dan.
17 Hází ledem svým jako skyvami; před zimou jeho kdo ostojí?
Ama e rounnaw hah vaiyei kanuinaw patetlah a pabo. Bawipa ni a pâding sak e hah apinimaw a khang thai han.
18 Vysílaje slovo své, rozpouští je; hned jakž povane větrem svým, anť tekou vody.
A lawk hah a patoun teh, hotnaw hah a kamyawt sak. Ama e kahlî a tho sak toteh, tuinaw teh a lawng awh.
19 Zvěstuje slovo své Jákobovi, ustanovení svá a soudy své Izraelovi.
A lawk hah Jakop miphun koe thoseh, phung hoi lawkcengnae teh Isarel miphun koe thoseh, a pâpho.
20 Neučinilť tak žádnému národu, a protož soudů jeho nepoznali. Halelujah.
A louk e apipatet e miphun koehai hettelah sak boihoeh. Hote Jentelnaw teh, Lawkcengnae hah panuek awh hoeh. BAWIPA teh pholen awh.