< Žalmy 145 >
1 Chvalitebná píseň Davidova. Vyvyšovati tě budu, Bože můj králi, a dobrořečiti jménu tvému na věky věků.
Chant de louange. De David. ALEPH. Je veux t'exalter, mon Dieu, ô Roi, et bénir ton nom à jamais et toujours.
2 Na každý den dobrořečiti budu tobě, a chváliti jméno tvé na věky věků.
BETH. Je veux chaque jour te bénir, et célébrer ton nom toujours et à jamais.
3 Hospodin veliký jest, a vší chvály hodný, a velikost jeho nemůž vystižena býti.
GHIMEL. Yahweh est grand et digne de toute louange, et sa grandeur est insondable.
4 Rodina rodině vychvalovati bude skutky tvé, a předivnou moc tvou zvěstovati.
DALETH. Chaque âge dira au suivant la louange de tes œuvres, on publiera tes prodiges.
5 O slávě a kráse velebnosti tvé, i o věcech tvých předivných mluviti budu.
HÉ. Je chanterai l'éclat glorieux de ta majesté, et tes œuvres prodigieuses.
6 A moc přehrozných skutků tvých rozhlašovati budou; i já důstojnost tvou budu vypravovati.
WAV. Et l'on parlera de ta puissance redoutable, et je raconterai ta grandeur.
7 Pamět mnohé dobroty tvé hlásati budou, a o spravedlnosti tvé zpívati, řkouce:
ZAÏN. On proclamera le souvenir de ton immense bonté, et on célébrera ta justice.
8 Milostivý a lítostivý jest Hospodin, dlouhoshovívající a velikého milosrdenství.
HETH. Yahweh est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et plein de bonté.
9 Dobrotivý Hospodin všechněm, a slitování jeho nade všecky skutky jeho.
TETH. Yahweh est bon envers tous, et sa miséricorde s'étend sur toutes ses créatures.
10 Oslavujtež tebe, Hospodine, všickni skutkové tvoji, a svatí tvoji tobě dobrořečte.
YOD. Toutes tes œuvres te louent, Yahweh, et tes fidèles te bénissent.
11 Slávu království tvého ať vypravují, a o síle tvé mluví,
CAPH. Ils disent la gloire de ton règne, et proclament ta puissance,
12 Aby v známost uvedli synům lidským moci jeho, a slávu i ozdobu království jeho.
LAMED. afin de faire connaître aux fils des hommes ses prodiges, et le glorieux éclat de son règne.
13 Království tvé jest království všech věků, a panování tvé nad jedním každým pokolením.
MEM. Ton règne est un règne éternel, et ta domination subsiste dans tous les âges.
14 Zdržujeť Hospodin všecky padající, a pozdvihuje všechněch sklíčených.
SAMECH. Yahweh soutient tous ceux qui tombent, il redresse tous ceux qui sont courbés.
15 Oči všechněch v tebe doufají, a ty dáváš jim pokrm jejich v čas příhodný.
AÏN. Les yeux de tous les êtres sont tournés vers toi dans l'attente, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
16 Otvíráš ruku svou, a nasycuješ každý živočich podlé dobře líbezné vůle své.
PHÉ. Tu ouvres ta main, et tu rassasies de tes biens tout ce qui respire.
17 Spravedlivý jest Hospodin ve všech cestách svých, a milosrdný ve všech skutcích svých.
TSADÉ. Yahweh est juste dans toutes ses voies, et miséricordieux dans toutes ses œuvres.
18 Blízký jest Hospodin všechněm, kteříž ho vzývají, všechněm, kteříž ho vzývají v pravdě.
QOPH. Yahweh est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent d'un cœur sincère.
19 Vůli těch, kteříž se ho bojí, činí, a křik jejich slyší, a spomáhá jim.
RESCH. Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, il entend leur cri et il les sauve.
20 Ostříhá Hospodin všech, kdož jej milují, ale všecky bezbožné zatratí.
SCHIN. Yahweh garde tous ceux qui l'aiment, et il détruit tous les méchants.
21 Chválu Hospodinovu vypravovati budou ústa má, a dobrořečiti bude všeliké tělo jménu svatému jeho od věků až na věky.
THAV. Que ma bouche publie la louange de Yahweh, et que toute chair bénisse son saint nom, toujours, à jamais!