< Žalmy 145 >
1 Chvalitebná píseň Davidova. Vyvyšovati tě budu, Bože můj králi, a dobrořečiti jménu tvému na věky věků.
Un psaume de louange de David. Je t'exalterai, mon Dieu, le roi. Je louerai ton nom pour toujours et à jamais.
2 Na každý den dobrořečiti budu tobě, a chváliti jméno tvé na věky věků.
Chaque jour, je te louerai. Je célébrerai ton nom pour toujours et à jamais.
3 Hospodin veliký jest, a vší chvály hodný, a velikost jeho nemůž vystižena býti.
Yahvé est grand et digne d'être loué! Sa grandeur est insondable.
4 Rodina rodině vychvalovati bude skutky tvé, a předivnou moc tvou zvěstovati.
Une génération recommandera tes œuvres à une autre, et publiera tes exploits.
5 O slávě a kráse velebnosti tvé, i o věcech tvých předivných mluviti budu.
Je méditerai sur la glorieuse majesté de ton honneur, sur tes merveilles.
6 A moc přehrozných skutků tvých rozhlašovati budou; i já důstojnost tvou budu vypravovati.
Les hommes parleront de la puissance de tes actes impressionnants. Je vais déclarer ta grandeur.
7 Pamět mnohé dobroty tvé hlásati budou, a o spravedlnosti tvé zpívati, řkouce:
Ils perpétueront le souvenir de ta grande bonté, et chanteront ta justice.
8 Milostivý a lítostivý jest Hospodin, dlouhoshovívající a velikého milosrdenství.
L'Éternel est miséricordieux et compatissant, lent à la colère, et d'une grande bonté.
9 Dobrotivý Hospodin všechněm, a slitování jeho nade všecky skutky jeho.
Yahvé est bon pour tous. Ses tendres miséricordes sont sur toutes ses œuvres.
10 Oslavujtež tebe, Hospodine, všickni skutkové tvoji, a svatí tvoji tobě dobrořečte.
Toutes tes œuvres te loueront, Yahvé. Vos saints vous exalteront.
11 Slávu království tvého ať vypravují, a o síle tvé mluví,
Ils parleront de la gloire de ton royaume, et parler de votre pouvoir,
12 Aby v známost uvedli synům lidským moci jeho, a slávu i ozdobu království jeho.
pour faire connaître aux fils des hommes ses hauts faits, la gloire de la majesté de son royaume.
13 Království tvé jest království všech věků, a panování tvé nad jedním každým pokolením.
Ton royaume est un royaume éternel. Ta domination perdure à travers toutes les générations. Yahvé est fidèle dans toutes ses paroles, et aimant dans toutes ses actions.
14 Zdržujeť Hospodin všecky padající, a pozdvihuje všechněch sklíčených.
Yahvé soutient tous ceux qui tombent, et relève tous ceux qui sont courbés.
15 Oči všechněch v tebe doufají, a ty dáváš jim pokrm jejich v čas příhodný.
Les yeux de tous t'attendent. Tu leur donnes leur nourriture en temps voulu.
16 Otvíráš ruku svou, a nasycuješ každý živočich podlé dobře líbezné vůle své.
Vous ouvrez votre main, et satisfaire le désir de chaque être vivant.
17 Spravedlivý jest Hospodin ve všech cestách svých, a milosrdný ve všech skutcích svých.
Yahvé est juste dans toutes ses voies, et gracieux dans toutes ses œuvres.
18 Blízký jest Hospodin všechněm, kteříž ho vzývají, všechněm, kteříž ho vzývají v pravdě.
Yahvé est proche de tous ceux qui l'invoquent, à tous ceux qui l'invoquent en vérité.
19 Vůli těch, kteříž se ho bojí, činí, a křik jejich slyší, a spomáhá jim.
Il exaucera le désir de ceux qui le craignent. Lui aussi entendra leurs cris et les sauvera.
20 Ostříhá Hospodin všech, kdož jej milují, ale všecky bezbožné zatratí.
Yahvé préserve tous ceux qui l'aiment, mais il détruira tous les méchants.
21 Chválu Hospodinovu vypravovati budou ústa má, a dobrořečiti bude všeliké tělo jménu svatému jeho od věků až na věky.
Ma bouche dira les louanges de l'Éternel. Que toute chair bénisse son saint nom pour les siècles des siècles.