< Žalmy 144 >
1 Davidův. Požehnaný Hospodin skála má, kterýž učí ruce mé boji, a prsty mé bitvě.
大衛的詩。 耶和華-我的磐石是應當稱頌的! 他教導我的手爭戰, 教導我的指頭打仗。
2 Milosrdenství mé a hrad můj, útočiště mé, vysvoboditel můj, a štít můj, protož v něhoť já doufám; onť mi podmaňuje lidi.
他是我慈愛的主,我的山寨, 我的高臺,我的救主, 我的盾牌,是我所投靠的; 他使我的百姓服在我以下。
3 Hospodine, co jest člověk, že se znáš k němu, a syn člověka, že ho sobě tak vážíš?
耶和華啊,人算甚麼,你竟認識他! 世人算甚麼,你竟顧念他!
4 Èlověk marnosti podobný jest, dnové jeho jako stín pomíjející.
人好像一口氣; 他的年日如同影兒快快過去。
5 Hospodine, nakloň svých nebes a sstup, dotkni se hor, a kouřiti se budou.
耶和華啊,求你使天下垂,親自降臨, 摸山,山就冒煙。
6 Sešli hromobití a rozptyl je, vypusť střely své a poraz je.
求你發出閃電,使他們四散, 射出你的箭,使他們擾亂。
7 Vztáhni ruku svou s výsosti, vysvoboď mne, a vytrhni mne z vod mnohých, z ruky cizozemců.
求你從上伸手救拔我, 救我出離大水, 救我脫離外邦人的手。
8 Jejichž ústa mluví marnost, a pravice jejich jest pravice lživá.
他們的口說謊話; 他們的右手起假誓。
9 Bože, píseň novou zpívati budu tobě na loutně, a na desíti strunách žalmy tobě prozpěvovati,
上帝啊,我要向你唱新歌, 用十弦瑟向你歌頌。
10 Dávajícímu vítězství králům, a vysvobozujícímu Davida, služebníka svého od meče vražedlného.
你是那拯救君王的; 你是那救僕人大衛脫離害命之刀的。
11 Vysvoboď mne, a vytrhni mne z ruky cizozemců, jejichž ústa mluví marnost, a pravice jejich pravice lživá.
求你救拔我, 救我脫離外邦人的手。 他們的口說謊話; 他們的右手起假誓。
12 Aby synové naši byli jako štípkové zdárně rostoucí v mladosti své, a dcery naše jako úhelní kamenové, tesaní ku podobenství chrámu.
我們的兒子從幼年好像樹栽子長大; 我們的女兒如同殿角石, 是按建宮的樣式鑿成的。
13 Špižírny naše plné ať vydávají všelijaké potravy; dobytek náš ať rodí na tisíce, a na deset tisíců v stájích našich.
我們的倉盈滿,能出各樣的糧食; 我們的羊在田間孳生千萬。
14 Volové naši ať jsou vytylí; ať není vpádu ani zajetí, ani naříkání na ulicích našich.
我們的牛馱着滿馱, 沒有人闖進來搶奪, 也沒有人出去爭戰; 我們的街市上也沒有哭號的聲音。
15 Blahoslavený lid, jemuž se tak děje, blahoslavený ten lid, jehož Hospodin Bohem jest.
遇見這光景的百姓便為有福! 有耶和華為他們的上帝,這百姓便為有福!