< Žalmy 140 >
1 Přednímu z kantorů, žalm Davidův. Vysvoboď mne, Hospodine, od člověka zlého, a od muže ukrutného ostříhej mne,
In finem, Psalmus David. Eripe me Domine ab homine malo: a viro iniquo eripe me.
2 Kteříž myslí zlé věci v srdci, a na každý den sbírají se k válce.
Qui cogitaverunt iniquitates in corde: tota die constituebant prælia.
3 Naostřují jazyk svůj jako had, jed lítého hada jest ve rtech jejich. (Sélah)
Acuerunt linguas suas sicut serpentis: venenum aspidum sub labiis eorum.
4 Ostříhej mne, Hospodine, od rukou bezbožníka, od muže ukrutného zachovej mne, kteříž myslí podraziti nohy mé.
Custodi me Domine de manu peccatoris: et ab hominibus iniquis eripe me. Qui cogitaverunt supplantare gressus meos:
5 Polékli pyšní na mne osídlo a provazy, roztáhli teneta u cesty, a léčky své mi položili. (Sélah)
absconderunt superbi laqueum mihi: Et funes extenderunt in laqueum: iuxta iter scandalum posuerunt mihi.
6 Řekl jsem Hospodinu: Bůh silný můj jsi, pozoruj, Hospodine, hlasu pokorných modliteb mých.
Dixi Domino: Deus meus es tu: exaudi Domine vocem deprecationis meæ.
7 Hospodine Pane, sílo spasení mého, kterýž přikrýváš hlavu mou v čas boje,
Domine, Domine virtus salutis meæ: obumbrasti super caput meum in die belli:
8 Nedávej, Hospodine, bezbožnému, čehož žádostiv jest, ani předsevzetí zlého vykonati jemu dopouštěj, aby se nepovýšil. (Sélah)
Ne tradas me Domine a desiderio meo peccatori: cogitaverunt contra me, ne derelinquas me, ne forte exaltentur.
9 Vůdce těch, jenž obkličují mne, nepravost rtů jejich ať přikryje.
Caput circuitus eorum: labor labiorum ipsorum operiet eos.
10 Padej na ně uhlé řeřavé, a na oheň uvrz je, do jam hlubokých, aby nemohli povstati.
Cadent super eos carbones, in ignem deiicies eos: in miseriis non subsistent.
11 Èlověk utrhač nebude upevněn na zemi, a muž ukrutný, zlostí polapen jsa, padne.
Vir linguosus non dirigetur in terra: virum iniustum mala capient in interitu.
12 Vím, žeť se Hospodin zasadí o při chudého, a pomstí nuzných.
Cognovi quia faciet Dominus iudicium inopis: et vindictam pauperum.
13 A tak spravedliví slaviti budou jméno tvé, a upřímí přebývati před oblíčejem tvým.
Verumtamen iusti confitebuntur nomini tuo: et habitabunt recti cum vultu tuo.