< Žalmy 139 >
1 Přednímu zpěváku, žalm Davidův. Hospodine, ty jsi mne zkusil a seznal.
To the chief Musician, A Psalm of David. O LORD, thou hast searched me, and known me.
2 Ty znáš sednutí mé i povstání mé, rozumíš myšlení mému zdaleka.
Thou knowest my downsitting and my uprising, thou understandest my thought afar off.
3 Chození mé i ležení mé ty obsahuješ, a všech mých cest svědom jsi.
Thou dost scrutinize my path and my lying down, and art acquainted with all my ways.
4 Než ještě mám na jazyku slovo, aj, Hospodine, ty to všecko víš.
For there is not a word on my tongue, but, lo, O LORD, thou knowest it altogether.
5 Z zadu i z předu obklíčils mne, a vzložils na mne ruku svou.
Thou hast beset me behind and before, and laid thy hand upon me.
6 Divnější jest umění tvé nad můj vtip; vysoké jest, nemohu k němu.
Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain to it.
7 Kamž bych zašel od ducha tvého? Aneb kam bych před tváří tvou utekl?
Where shall I go from thy spirit? or where shall I flee from thy presence?
8 Jestliže bych vstoupil na nebe, tam jsi ty; pakli bych sobě ustlal v hrobě, aj, přítomen jsi. (Sheol )
If I ascend into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there. (Sheol )
9 Vzal-li bych křídla záře jitřní, abych bydlil při nejdalším moři:
If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
10 I tamť by mne ruka tvá provedla, a pravice tvá by mne popadla.
Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
11 Dím-li pak: Aspoň tmy, jako v soumrak, přikryjí mne, ale i noc jest světlem vůkol mne.
If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me.
12 Aniž ty tmy před tebou ukryti mohou, anobrž noc jako den tobě svítí, rovně tma jako světlo.
Yea, the darkness hideth not from thee; but the night shineth as the day: the darkness and the light are both alike to thee.
13 Ty zajisté v moci máš ledví má, přioděl jsi mne v životě matky mé.
For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother’s womb.
14 Oslavuji tě, proto že se hrozným a divným skutkům tvým divím, a duše má zná je výborně.
I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are thy works; and that my soul well knoweth
15 Neníť ukryta žádná kost má před tebou, jakž jsem učiněn v skrytě, a řemeslně složen, v nejhlubších místech země.
My substance was not hid from thee, when I was made in secret, and skilfully formed in the lowest parts of the earth.
16 Trupel můj viděly oči tvé, v knihu tvou všickni oudové jeho zapsáni jsou, i dnové, v nichž formováni byli, když ještě žádného z nich nebylo.
Thy eyes saw my substance, not yet formed; and in thy book all my members were written, which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them.
17 Protož u mne ó jak drahá jsou myšlení tvá, Bože silný, a jak jest jich nesčíslná summa!
How precious also are thy thoughts to me, O God! how great is the sum of them!
18 Chtěl-li bych je sčísti, více jest jich než písku; procítím-li, a já jsem vždy s tebou.
If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee.
19 Zabil-li bys, ó Bože, bezbožníka, tehdážť by muži vražedlní odstoupili ode mne,
Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye bloody men.
20 Kteříž mluví proti tobě nešlechetně; marně vyvyšují nepřátely tvé.
For they speak against thee wickedly, and thy enemies take thy name in vain.
21 Zdaliž těch, kteříž tě v nenávisti mají, ó Hospodine, v nenávisti nemám? A ti, kteříž proti tobě povstávají, zdaž mne nemrzejí?
Do not I hate them, O LORD, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee?
22 Úhlavní nenávistí jich nenávidím, a mám je za nepřátely.
I hate them with perfect hatred: I count them my enemies.
23 Vyzpytuj mne, Bože silný, a poznej srdce mé; zkus mne, a poznej myšlení má.
Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts:
24 A popatř, chodím-liť já cestou odpornou tobě, a veď mne cestou věčnou.
And see if there is any wicked way in me, and lead me in the way everlasting.