< Žalmy 136 >
1 Oslavujte Hospodina, nebo jest dobrý, nebo věčné jest milosrdenství jeho.
Miderà an’ i Jehovah, fa tsara Izy; Fa mandrakizay ny famindram-pony.
2 Oslavujte Boha bohů, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Midera an’ Andriamanitra Avo Indrindra; Fa mandrakizay ny famindram-pony.
3 Oslavujte Pána pánů, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Miderà ny Tompon’ ny tompo; Fa mandrakizay ny famindram-pony;
4 Toho, kterýž sám činí divy veliké, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Izy irery no Mpanao fahagagan-dehibe (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
5 Kterýž učinil nebesa moudře, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Izay nanao ny lanitra tamin’ ny fahendrena (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
6 Kterýž roztáhl zemi na vodách, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Izay namelatra ny tany ho ambonin’ ny rano, (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
7 Kterýž učinil světla veliká, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Izay nanao ireo fanazavana lehibe (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
8 Slunce, aby panovalo ve dne, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Dia ny masoandro ho mpanapaka ny andro (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
9 Měsíc a hvězdy, aby panovaly v noci, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Ary ny volana sy ny kintana ho mpanapaka ny alina (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
10 Kterýž ranil Egyptské v prvorozených jejich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Izay namely ny voalohan-terak’ i Egypta, (Fa mandrakizay ny famindram-pony)
11 A vyvedl Izraele z prostředku jejich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Ka nitondra ny Isiraely nivoaka avy teo aminy (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
12 V ruce silné a v rameni vztaženém, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Tamin’ ny tanana mahery sy ny sandry nahinjitra (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
13 Kterýž rozdělil moře Rudé na díly, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Izay nampisaraka ny Ranomasina Mena (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
14 A převedl Izraele prostředkem jeho, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Ka nampandeha ny Isiraely namaky teo afovoany (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
15 A uvrhl Faraona s vojskem jeho do moře Rudého, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Fa nanary an’ i Farao sy ny miaramilany tao anatin’ ny Ranomasina Mena (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
16 Kterýž vedl lid svůj přes poušť, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Izay nitondra ny olony nitety ny efitra (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
17 Kterýž pobil krále veliké, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Izay namely mpanjaka lehibe (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
18 A zbil krále znamenité, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Ka nahafaty mpanjaka malaza (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
19 Seona krále Amorejského, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Dia Sihona, mpanjakan’ ny Amorita (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
20 Též Oga krále Bázan, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Sy Oga, mpanjakan’ i Basana (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
21 A dal zemi jejich v dědictví, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Ary ny taniny nomeny ho lova (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
22 V dědictví Izraelovi, služebníku svému, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Dia ho lovan’ ny Isiraely mpanompony (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
23 Kterýž v snížení našem pamatuje na nás, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Izay nahatsiaro antsika fony isika ambany toetra (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
24 A vytrhl nás z nepřátel našich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Ka naneho hery namonjy antsika ho afaka tamin’ ny fahavalontsika (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
25 Kterýž dává pokrm všelikému tělu, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Izay manome hanina ny nofo rehetra (Fa mandrakizay ny famindram-pony);
26 Oslavujte Boha silného nebes, neboť jest věčné milosrdenství jeho.
Miderà an’ Andriamanitry ny lanitra; Fa mandrakizay ny famindram-pony.