< Žalmy 136 >
1 Oslavujte Hospodina, nebo jest dobrý, nebo věčné jest milosrdenství jeho.
Alleluja. Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in æternum misericordia ejus.
2 Oslavujte Boha bohů, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Confitemini Deo deorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
3 Oslavujte Pána pánů, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Confitemini Domino dominorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
4 Toho, kterýž sám činí divy veliké, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Qui facit mirabilia magna solus, quoniam in æternum misericordia ejus.
5 Kterýž učinil nebesa moudře, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Qui fecit cælos in intellectu, quoniam in æternum misericordia ejus.
6 Kterýž roztáhl zemi na vodách, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Qui firmavit terram super aquas, quoniam in æternum misericordia ejus.
7 Kterýž učinil světla veliká, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Qui fecit luminaria magna, quoniam in æternum misericordia ejus:
8 Slunce, aby panovalo ve dne, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
solem in potestatem diei, quoniam in æternum misericordia ejus;
9 Měsíc a hvězdy, aby panovaly v noci, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
lunam et stellas in potestatem noctis, quoniam in æternum misericordia ejus.
10 Kterýž ranil Egyptské v prvorozených jejich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Qui percussit Ægyptum cum primogenitis eorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
11 A vyvedl Izraele z prostředku jejich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Qui eduxit Israël de medio eorum, quoniam in æternum misericordia ejus,
12 V ruce silné a v rameni vztaženém, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
in manu potenti et brachio excelso, quoniam in æternum misericordia ejus.
13 Kterýž rozdělil moře Rudé na díly, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Qui divisit mare Rubrum in divisiones, quoniam in æternum misericordia ejus;
14 A převedl Izraele prostředkem jeho, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
et eduxit Israël per medium ejus, quoniam in æternum misericordia ejus;
15 A uvrhl Faraona s vojskem jeho do moře Rudého, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
et excussit Pharaonem et virtutem ejus in mari Rubro, quoniam in æternum misericordia ejus.
16 Kterýž vedl lid svůj přes poušť, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Qui traduxit populum suum per desertum, quoniam in æternum misericordia ejus.
17 Kterýž pobil krále veliké, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Qui percussit reges magnos, quoniam in æternum misericordia ejus;
18 A zbil krále znamenité, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
et occidit reges fortes, quoniam in æternum misericordia ejus:
19 Seona krále Amorejského, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Sehon, regem Amorrhæorum, quoniam in æternum misericordia ejus;
20 Též Oga krále Bázan, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
et Og, regem Basan, quoniam in æternum misericordia ejus:
21 A dal zemi jejich v dědictví, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
et dedit terram eorum hæreditatem, quoniam in æternum misericordia ejus;
22 V dědictví Izraelovi, služebníku svému, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
hæreditatem Israël, servo suo, quoniam in æternum misericordia ejus.
23 Kterýž v snížení našem pamatuje na nás, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Quia in humilitate nostra memor fuit nostri, quoniam in æternum misericordia ejus;
24 A vytrhl nás z nepřátel našich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
et redemit nos ab inimicis nostris, quoniam in æternum misericordia ejus.
25 Kterýž dává pokrm všelikému tělu, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Qui dat escam omni carni, quoniam in æternum misericordia ejus.
26 Oslavujte Boha silného nebes, neboť jest věčné milosrdenství jeho.
Confitemini Deo cæli, quoniam in æternum misericordia ejus. Confitemini Domino dominorum, quoniam in æternum misericordia ejus.